Então Raquel e Lia disseram: - Será que ainda existe para nós parte ou herança na casa de nosso pai?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então, responderam Raquel e Lia e lhe disseram: Há ainda para nós parte ou herança na casa de nosso pai?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então responderam Raquel e Leia, e disseram-lhe: Há ainda para nós parte ou herança na casa de nosso pai?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, responderam Raquel e Leia e disseram-lhe: Há ainda para nós parte ou herança na casa de nosso pai?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Raquel e Leia responderam: - Não sobrou nada para herdarmos do nosso pai.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Raquel e Lia disseram a Jacó: "Temos ainda parte na herança dos bens de nosso pai?
Nova Versão Internacional
Raquel e Lia responderam: ´Da nossa parte, tudo bem! Afinal, não herdaremos coisa alguma da riqueza de nosso pai.
Nova Versão Transformadora
Então respondeo Rachel e Lea, e disserão-lhe: Ha ainda para nós parte ou herdade na casa de nosso pai?
1848 - Almeida Antiga
Então lhe responderam Raquel e Léia: Temos nós ainda parte ou herança na casa de nosso pai?
Almeida Recebida
Então, Raquel e Lia replicaram: ´Temos nós ainda uma parte e uma herança na casa de nosso pai?
King James Atualizada
Then Rachel and Leah said to him in answer, What part or heritage is there for us in our father's house?
Basic English Bible
Then Rachel and Leah replied, "Do we still have any share in the inheritance of our father's estate?
New International Version
And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
American Standard Version
Comentários