e disseram: - Meu senhor, já estivemos aqui uma vez para comprar mantimento.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e disseram: Ai! Senhor meu, já uma vez descemos a comprar mantimento;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
and said, Oh, my lord, we came indeed down at the first time to buy food:
American Standard Version
And said, O my lord, we only came down the first time to get food;
Basic English Bible
E disseram: Ai! Senhor meu, certamente descemos, dantes, a comprar mantimento;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e disseram: Ai! Senhor meu, na verdade descemos dantes a comprar mantimento;
Almeida Recebida
´Ouça, senhor. Viemos ao Egito anteriormente para comprar mantimentos.
Nova Versão Transformadora
- Por favor, senhor! Já viemos aqui uma vez para comprar mantimentos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Perdão, permita-nos falar, meu senhor! Nós descemos uma primeira vez para comprar víveres e,
King James Atualizada
E disseram: Ai! senhor meu, certamente descemos dantes a comprar mantimento;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
"We beg your pardon, our lord," they said, "we came down here the first time to buy food.
New International Version
"Ouça, senhor! A primeira vez que viemos aqui foi realmente para comprar comida.
Nova Versão Internacional
E disserão: Ai senhor meu! certamente decemos d`antes, a comprar mantimento.
1848 - Almeida Antiga
Comentários