I Reis 13:17

Porque me foi dito pela palavra do Senhor: ´Ali, você não deve comer nem beber nada; também não deve voltar pelo caminho por onde foi.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque me foi dito pela palavra do Senhor: Ali, não comerás pão, nem beberás água, nem voltarás pelo caminho por que foste.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque me foi mandado pela palavra do Senhor: Ali nem comerás pão, nem beberás água; nem tornarás a ir pelo caminho por que foste.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque me foi mandado pela palavra do Senhor: Ali, nem comerás pão, nem beberás água, nem tornarás a ir pelo caminho por que foste.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

porque o Senhor Deus mandou que eu não comesse, nem bebesse nada e que não voltasse para casa pelo mesmo caminho por onde vim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

A palavra do Senhor deu-me esta ordem: ´Não coma pão nem beba água lá, nem volte pelo mesmo caminho por onde você foi` ".

Nova Versão Internacional

pois o Senhor me ordenou: ´Não coma nem beba coisa alguma enquanto estiver lá e não volte pelo mesmo caminho por onde foi`.`

Nova Versão Transformadora

Porque me foi mandado pela palavra de Jehovah; ali nem comerás pão, nem beberás agua: nem tornarás a ir pelo caminho, que foste.

1848 - Almeida Antiga

porque me foi mandado pela palavra de Senhor: Ali não comas pão, nem bebas água, nem voltes pelo caminho por onde vieste.

Almeida Recebida

porque assim me foi ordenado pela Palavra de Yahweh: ´Ali não comas pão, nem bebas água, tampouco retornes pelo caminho por onde vieste!`

King James Atualizada

For the Lord said to me, You are not to take food or water there, or go back again by the way you came.

Basic English Bible

I have been told by the word of the Lord: 'You must not eat bread or drink water there or return by the way you came.'"

New International Version

for it was said to me by the word of Jehovah, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest.

American Standard Version

I Reis 13

Então o pai perguntou aos seus filhos: - Por que caminho ele se foi? E eles lhe mostraram o caminho que havia sido tomado pelo homem de Deus que tinha vindo de Judá.
Então ele disse aos seus filhos: - Ponham a sela no meu jumento. Eles puseram a sela no jumento, e o profeta montou.
Então ele foi atrás do homem de Deus e, achando-o sentado debaixo de um carvalho, perguntou-lhe: - Você é o homem de Deus que veio de Judá? Ele respondeu: - Sou eu mesmo.
Então o velho profeta lhe disse: - Venha comigo até a minha casa e coma alguma coisa.
Mas o profeta de Judá respondeu: - Não posso voltar com você, nem entrar em sua casa. Não posso comer nem beber nada com você neste lugar.
17
Porque me foi dito pela palavra do Senhor: ´Ali, você não deve comer nem beber nada; também não deve voltar pelo caminho por onde foi.`
O velho profeta respondeu: - Também eu sou profeta como você, e um anjo me falou por ordem do Senhor, dizendo: ´Faça-o voltar com você à sua casa, para que coma e beba alguma coisa.` Mas isso era mentira.
Então ele voltou com o velho profeta e comeu e bebeu na casa dele.
Estando eles à mesa, a palavra do Senhor veio ao profeta que o tinha feito voltar,
e ele gritou para o homem de Deus que tinha vindo de Judá, dizendo: - Assim diz o Senhor: ´Você foi rebelde à palavra do Senhor e não guardou o mandamento que o Senhor, seu Deus, lhe havia ordenado.
Você voltou, comeu e bebeu no lugar onde ele havia ordenado que você não deveria comer nem beber. Por isso, o seu cadáver não será sepultado no sepulcro dos seus pais.`