I Reis 13:17

Porque me foi mandado pela palavra do Senhor: Ali, nem comerás pão, nem beberás água, nem tornarás a ir pelo caminho por que foste.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque me foi dito pela palavra do Senhor: Ali, não comerás pão, nem beberás água, nem voltarás pelo caminho por que foste.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque me foi mandado pela palavra do Senhor: Ali nem comerás pão, nem beberás água; nem tornarás a ir pelo caminho por que foste.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque me foi dito pela palavra do Senhor: ´Ali, você não deve comer nem beber nada; também não deve voltar pelo caminho por onde foi.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

porque o Senhor Deus mandou que eu não comesse, nem bebesse nada e que não voltasse para casa pelo mesmo caminho por onde vim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

A palavra do Senhor deu-me esta ordem: ´Não coma pão nem beba água lá, nem volte pelo mesmo caminho por onde você foi` ".

Nova Versão Internacional

pois o Senhor me ordenou: ´Não coma nem beba coisa alguma enquanto estiver lá e não volte pelo mesmo caminho por onde foi`.`

Nova Versão Transformadora

Porque me foi mandado pela palavra de Jehovah; ali nem comerás pão, nem beberás agua: nem tornarás a ir pelo caminho, que foste.

1848 - Almeida Antiga

porque me foi mandado pela palavra de Senhor: Ali não comas pão, nem bebas água, nem voltes pelo caminho por onde vieste.

Almeida Recebida

porque assim me foi ordenado pela Palavra de Yahweh: ´Ali não comas pão, nem bebas água, tampouco retornes pelo caminho por onde vieste!`

King James Atualizada

For the Lord said to me, You are not to take food or water there, or go back again by the way you came.

Basic English Bible

I have been told by the word of the Lord: 'You must not eat bread or drink water there or return by the way you came.'"

New International Version

for it was said to me by the word of Jehovah, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest.

American Standard Version

I Reis 13

E disse-lhes seu pai: Por que caminho se foi? E viram seus filhos o caminho por onde fora o homem de Deus que viera de Judá.
Então, disse a seus filhos: Albardai-me um jumento. E albardaram-lhe o jumento, e o montou.
E foi-se após o homem de Deus, e o achou assentado debaixo de um carvalho, e disse-lhe: És tu o homem de Deus que veio de Judá? E ele disse: Eu sou.
Então, lhe disse: Vem comigo à minha casa e come pão.
Porém ele disse: Não posso voltar contigo, nem entrarei contigo; nem tampouco comerei pão, nem beberei contigo água neste lugar.
17
Porque me foi mandado pela palavra do Senhor: Ali, nem comerás pão, nem beberás água, nem tornarás a ir pelo caminho por que foste.
E ele lhe disse: Também eu sou profeta como tu, e um anjo me falou pela palavra do Senhor, dizendo: Faze-o voltar contigo à tua casa, para que coma pão e beba água (porém mentiu-lhe).
E voltou ele, e comeu pão em sua casa, e bebeu água.
E sucedeu que, estando eles à mesa, a palavra do Senhor veio ao profeta que o tinha feito voltar.
E clamou ao homem de Deus que viera de Judá, dizendo: Assim diz o Senhor: Visto que foste rebelde à boca do Senhor e não guardaste o mandamento que o Senhor, teu Deus, te mandara;
antes, voltaste, e comeste pão, e bebeste água no lugar de que te dissera: Não comerás pão, nem beberás água, o teu cadáver não entrará no sepulcro de teus pais.