II Reis 25:15

O chefe da guarda levou também os braseiros, as bacias e tudo o que fosse de ouro ou de prata.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tomou também o chefe da guarda os braseiros, as bacias e tudo quanto fosse de ouro ou de prata.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Também o capitão da guarda tomou os braseiros e as bacias, o que era de puro ouro, em ouro, e o que era de prata, em prata.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Também o capitão da guarda tomou os braseiros e as bacias e tudo mais que era de puro ouro ou de prata.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Nebuzaradã levou embora tudo o que era feito de ouro ou de prata, incluindo as vasilhas pequenas e os pratos de carregar brasas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O comandante da guarda imperial levou os incensários e as bacias de aspersão, tudo o que era feito de ouro puro ou prata.

Nova Versão Internacional

O capitão da guarda levou ainda os incensários e as bacias e todos os outros utensílios de ouro puro ou prata.

Nova Versão Transformadora

Tambem aos braseiros, e as bacias, assim o que de puro ouro, como o que de prata maciça era, tomou o Ma ioral dos da guarda.

1848 - Almeida Antiga

como também os braseiros e as bacias; tudo o que era de ouro, o capitão da guarda levou em ouro, e tudo o que era de prata, em prata.

Almeida Recebida

O comandante da guarda imperial levou também os incensários e as bacias de aspersão, tudo o que era feito de ouro puro ou de prata.

King James Atualizada

And the fire-trays and the basins; the gold of the gold vessels and the silver of the silver vessels, were all taken away by the captain of the armed men.

Basic English Bible

The commander of the imperial guard took away the censers and sprinkling bowls - all that were made of pure gold or silver.

New International Version

And the firepans, and the basins, that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away.

American Standard Version

II Reis 25

Todo o exército dos caldeus que estava com o chefe da guarda derrubou as muralhas ao redor de Jerusalém.
Nebuzaradã, o chefe da guarda, levou cativos o resto do povo que havia ficado na cidade, os desertores que se entregaram ao rei da Babilônia e o restante da população.
Porém o chefe da guarda deixou alguns dos mais pobres da terra para serem vinhateiros e lavradores.
Os caldeus cortaram em pedaços as colunas de bronze que estavam na Casa do Senhor, bem como os suportes e o mar de bronze que estavam na Casa do Senhor; e levaram o bronze para a Babilônia.
Levaram também as panelas, as pás, os apagadores, os recipientes de incenso e todos os utensílios de bronze, com que se ministrava.
15
O chefe da guarda levou também os braseiros, as bacias e tudo o que fosse de ouro ou de prata.
Quanto às duas colunas, ao mar de bronze e aos suportes que Salomão havia feito para a Casa do Senhor, o peso do bronze de todos esses utensílios era incalculável.
A altura de uma coluna era de oito metros, e sobre ela havia um capitel de bronze de um metro e trinta de altura. A obra de rede e as romãs sobre o capitel ao redor, tudo era de bronze; semelhante a esta era a outra coluna com a rede.
O chefe da guarda também levou cativos Seraías, sumo sacerdote, Sofonias, segundo sacerdote, e os três guardas da porta.
Da cidade ele levou um oficial, que era comandante das tropas de guerra, e cinco dos conselheiros do rei que ainda estavam na cidade, bem como o escrivão-chefe do exército, que alistava o povo da terra, e sessenta homens do povo do lugar, que estavam na cidade.
Nebuzaradã, o chefe da guarda, levou-os ao rei da Babilônia, em Ribla.