Também o capitão da guarda tomou os braseiros e as bacias, o que era de puro ouro, em ouro, e o que era de prata, em prata.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tomou também o chefe da guarda os braseiros, as bacias e tudo quanto fosse de ouro ou de prata.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
como também os braseiros e as bacias; tudo o que era de ouro, o capitão da guarda levou em ouro, e tudo o que era de prata, em prata.
Almeida Recebida
O capitão da guarda levou ainda os incensários e as bacias e todos os outros utensílios de ouro puro ou prata.
Nova Versão Transformadora
Nebuzaradã levou embora tudo o que era feito de ouro ou de prata, incluindo as vasilhas pequenas e os pratos de carregar brasas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Também o capitão da guarda tomou os braseiros e as bacias e tudo mais que era de puro ouro ou de prata.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
The commander of the imperial guard took away the censers and sprinkling bowls - all that were made of pure gold or silver.
New International Version
O comandante da guarda imperial levou também os incensários e as bacias de aspersão, tudo o que era feito de ouro puro ou de prata.
King James Atualizada
O comandante da guarda imperial levou os incensários e as bacias de aspersão, tudo o que era feito de ouro puro ou prata.
Nova Versão Internacional
Tambem aos braseiros, e as bacias, assim o que de puro ouro, como o que de prata maciça era, tomou o Ma ioral dos da guarda.
1848 - Almeida Antiga
O chefe da guarda levou também os braseiros, as bacias e tudo o que fosse de ouro ou de prata.
2017 - Nova Almeida Aualizada
And the firepans, and the basins, that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away.
American Standard Version
And the fire-trays and the basins; the gold of the gold vessels and the silver of the silver vessels, were all taken away by the captain of the armed men.
Basic English Bible
Comentários