II Reis 6:26

Quando o rei de Israel vinha passando, andando sobre a muralha, uma mulher gritou: - Ajude-me, ó rei, meu senhor!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Passando o rei de Israel pelo muro, gritou-lhe uma mulher: Acode-me, ó rei, meu senhor!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E sucedeu que, passando o rei pelo muro uma mulher lhe bradou, dizendo: Acode-me, ó rei meu senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E sucedeu que, passando o rei pelo muro, uma mulher lhe bradou, dizendo: Acode-me, ó rei, meu senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Certo dia o rei de Israel estava passando por cima da muralha da cidade, quando uma mulher gritou para ele: - Ó rei, meu senhor, me ajude!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Um dia, quando o rei de Israel inspecionava os muros da cidade, uma mulher gritou para ele: "Socorro, majestade! "

Nova Versão Internacional

Um dia, quando o rei de Israel caminhava pelos muros da cidade, uma mulher gritou para ele: ´Ó meu senhor, o rei! Por favor, ajude-me!`.

Nova Versão Transformadora

E sucedeo que, passando o Rei pelo muro, huma mulher lhe bradou, dizendo, acude-me, Rei meu Senhor.

1848 - Almeida Antiga

E sucedeu que, passando o rei de Israel pelo muro, uma mulher lhe gritou, dizendo: Acode-me, ó rei meu Senhor.

Almeida Recebida

Quando o rei de Israel ia passando pela muralha, uma mulher lhe gritou: ´Socorre-me, senhor meu rei!`

King James Atualizada

And when the king of Israel was going by on the wall, a woman came crying out to him, and said, Help! my lord king.

Basic English Bible

As the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried to him, "Help me, my lord the king!"

New International Version

And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.

American Standard Version

II Reis 6

Quando o rei de Israel os viu, perguntou a Eliseu: - Meu pai, devo matá-los? Devo matá-los?
Ele respondeu: - Não os mate! Você mataria aqueles que fizesse prisioneiros com a sua espada e o seu arco? Ordena que lhes deem pão e água, para que comam, bebam e voltem para o seu senhor.
Então o rei ofereceu-lhes um grande banquete, e comeram e beberam. Ele os despediu e eles voltaram para o seu senhor. E da parte da Síria não houve mais investidas na terra de Israel.
Depois disto, Ben-Hadade, rei da Síria, ajuntou todo o seu exército, foi e sitiou a cidade de Samaria.
Houve grande fome em Samaria. Eis que a sitiaram, a ponto de se vender a cabeça de um jumento por oitenta moedas de prata e um pouco de esterco de pomba por cinco moedas de prata.
26
Quando o rei de Israel vinha passando, andando sobre a muralha, uma mulher gritou: - Ajude-me, ó rei, meu senhor!
Ele respondeu: Se o Senhor Deus não ajudar você, com que poderei eu ajudá-la? Com a eira ou com o lagar?
E o rei acrescentou: - Qual é o seu problema? Ela respondeu: - Esta mulher me disse: ´Dê o seu filho, para que hoje o comamos, e amanhã comeremos o meu.`
Assim, cozinhamos o meu filho e o comemos. Mas no outro dia, quando eu disse a ela: ´Dê o seu filho, para que o comamos`, ela o escondeu.
Ao ouvir as palavras da mulher, o rei rasgou as suas roupas. Como ele estava andando sobre a muralha, o povo olhou e viu que, por baixo, sobre a pele, o rei estava usando pano de saco.
Então o rei disse: - Que Deus me castigue se até o final do dia Eliseu, filho de Safate, ainda estiver com a cabeça sobre os ombros.