Jo 33:6

Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eis que vim de Deus, como tu; do lodo também eu fui formado.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eis que vim de Deus, como tu; do lodo também eu fui formado.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.

Nova Versão Internacional

Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.

Nova Versão Transformadora

Eis que sou de Deos, como tu: do lodo tambem eu foi cortado.

1848 - Almeida Antiga

Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.

Almeida Recebida

Sou igual a ti diante de Deus; também fui moldado em barro.

King James Atualizada

See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth.

Basic English Bible

I am the same as you in God's sight; I too am a piece of clay.

New International Version

Behold, I am toward God even as thou art: I also am formed out of the clay.

American Standard Version

Jo 33

´E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.`
´Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
06
Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.`
´Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
´Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.``