Jo 39:3

Elas se encurvam para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Você sabe quando elas se abaixam para dar cria, trazendo a este mundo os seus filhotes?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Elas se agacham, dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão.

Nova Versão Internacional

Elas se agacham para dar à luz seus filhotes, e assim suas crias nascem.

Nova Versão Transformadora

Quando se encorvão, produzem a seus filhos com quebrantamento: e lanção de si suas dores.

1848 - Almeida Antiga

Encurvam-se, dão à luz as suas crias, lançam de si a sua prole.

Almeida Recebida

Elas se agacham, dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão.

King James Atualizada

They are bent down, they give birth to their young, they let loose the fruit of their body.

Basic English Bible

They crouch down and bring forth their young; their labor pains are ended.

New International Version

They bow themselves, they bring forth their young, They cast out their pains.

American Standard Version

Jo 39

´Você sabe o tempo em que as cabras-monteses têm os filhos ou cuidou das corças quando dão suas crias?
Pode contar os meses que cumprem? Ou sabe o tempo do seu parto?
03
Elas se encurvam para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais voltam para elas.
Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou as suas cordas?
Eu lhe dei o deserto por casa e a terra salgada por morada.
Ele se ri do tumulto da cidade, não ouve os gritos do guia.
Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.