Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Elas se encurvam para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Você sabe quando elas se abaixam para dar cria, trazendo a este mundo os seus filhotes?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Elas se agacham, dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão.
Nova Versão Internacional
Elas se agacham para dar à luz seus filhotes, e assim suas crias nascem.
Nova Versão Transformadora
Quando se encorvão, produzem a seus filhos com quebrantamento: e lanção de si suas dores.
1848 - Almeida Antiga
Encurvam-se, dão à luz as suas crias, lançam de si a sua prole.
Almeida Recebida
Elas se agacham, dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão.
King James Atualizada
They are bent down, they give birth to their young, they let loose the fruit of their body.
Basic English Bible
They crouch down and bring forth their young; their labor pains are ended.
New International Version
They bow themselves, they bring forth their young, They cast out their pains.
American Standard Version
Comentários