Jo 6:10

Isto ainda seria a minha consolação, e eu saltaria de contente na minha dor, que é implacável; porque não tenho negado as palavras do Santo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Then I would still have this consolation - my joy in unrelenting pain - that I had not denied the words of the Holy One.

New International Version

Isto ainda me traria alguma consolação, eu buscaria alegria em meio à dor implacável, de jamais ter ido contra as palavras do Santíssimo Yahweh.

King James Atualizada

Pois eu ainda teria o consolo, minha alegria em meio à dor implacável, de não ter negado as palavras do Santo.

Nova Versão Internacional

Isto ainda seria a minha consolação, e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não repulsei as palavras do Santo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Isto ainda seria minha consolação, e me refrigeraria em meu tormento, não me perdoando elle: porque não occultei as palavras do Santo.

1848 - Almeida Antiga

And be it still my consolation, Yea, let me exult in pain that spareth not, That I have not denied the words of the Holy One.

American Standard Version

So I would still have comfort, and I would have joy in the pains of death, for I have not been false to the words of the Holy One.

Basic English Bible

Isto ainda seria a minha consolação, e saltaria de contente na minha dor, que ele não poupa; porque não tenho negado as palavras do Santo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Isto ainda seria a minha consolação, e exultaria na dor que não me poupa; porque não tenho negado as palavras do Santo.

Almeida Recebida

Ao menos tenho este consolo e alegria: apesar da dor, não neguei as palavras do Santo.

Nova Versão Transformadora

Se eu soubesse que Deus faria isso, daria pulos de alegria, mesmo sofrendo muita dor. Pois Deus é santo, e eu nunca fui contra as suas decisões.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Isto ainda seria a minha consolação e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não repulsei as palavras do Santo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 6

Será que o jumento selvagem zurra quando está junto à relva? Ou será que o boi berra junto ao seu pasto?
Pode-se comer sem sal o que é insípido? Ou haverá sabor na clara do ovo?
Aquilo que a minha alma recusava tocar, isso é agora a minha comida repugnante.`
´Quem dera que se cumprisse o meu pedido, e que Deus me concedesse o que desejo!
Que fosse do agrado de Deus esmagar-me, que soltasse a sua mão e acabasse comigo!
10
Isto ainda seria a minha consolação, e eu saltaria de contente na minha dor, que é implacável; porque não tenho negado as palavras do Santo.
Por que esperar, se já não tenho forças? Por que prolongar a vida, se o meu fim é certo?
Por acaso a minha força é a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
Não encontro socorro em mim mesmo; foram afastados de mim os meus recursos.`
´Ao aflito deve o amigo mostrar compaixão, mesmo ao que abandonou o temor do Todo-Poderoso.
Meus irmãos me enganaram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale,