Todas as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra temerão a sua glória,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Todas as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra, a sua glória;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra, a sua glória,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
As nações temerão o Senhor; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
Nova Versão Internacional
As nações temerão o nome do Senhor, os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
Nova Versão Transformadora
Então as gentes temerão o nome de Jehovah: e todos os Reis da terra, tua gloria.
1848 - Almeida Antiga
As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
Almeida Recebida
As nações temerão o Nome do Eterno, e todos os reis da terra, tua glória,
King James Atualizada
So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:
Basic English Bible
The nations will fear the name of the Lord, all the kings of the earth will revere your glory.
New International Version
So the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
American Standard Version
Comentários