Por isso, dentro de mim esmorece o meu espírito, e o coração está aflito.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por isso, dentro de mim esmorece o meu espírito, e o coração se vê turbado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelo que o meu espírito se angustia em mim; e o meu coração em mim está desolado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo que o meu espírito se angustia em mim; e o meu coração em mim está desolado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso, estou quase desistindo, e o desespero despedaça o meu coração.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O meu espírito se desanima; o meu coração está em pânico.
Nova Versão Internacional
Vou perdendo todo o ânimo; estou tomado de medo.
Nova Versão Transformadora
Pelo que meu espirito se angustia em mim: e meu coração pasma em meio de mim.
1848 - Almeida Antiga
Pelo que dentro de mim esmorece o meu espírito, e em mim está desolado o meu coração.
Almeida Recebida
Esmorece em mim meu espírito; meu coração, dentro de mim, está em pânico.
King James Atualizada
Because of this my spirit is overcome; and my heart is full of fear.
Basic English Bible
So my spirit grows faint within me; my heart within me is dismayed.
New International Version
Therefore is my spirit overwhelmed within me; My heart within me is desolate.
American Standard Version
Comentários