Tenho feridas que cheiram mal e estão cheias de pus, por causa da minha insensatez.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tornam-se infectas e purulentas as minhas chagas, por causa da minha loucura.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por causa da minha falta de juízo, tenho feridas que cheiram mal e apodrecem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Minhas feridas cheiram mal e supuram por causa da minha insensatez.
Nova Versão Internacional
Minhas feridas infeccionaram e cheiram mal, por causa de minha insensatez.
Nova Versão Transformadora
Ja fedem meus inchaços, ja estão apodrecidos, por causa de minha louquice.
1848 - Almeida Antiga
As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
Almeida Recebida
Minhas feridas cheiram mal e supuram, devido à minha insensatez.
King James Atualizada
My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour.
Basic English Bible
My wounds fester and are loathsome because of my sinful folly.
New International Version
My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness.
American Standard Version
Comentários