Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
2017 - Nova Almeida Aualizada
He cast upon them the fierceness of his anger, Wrath, and indignation, and trouble, A band of angels of evil.
American Standard Version
E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
Almeida Recebida
Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
He sent on them the heat of his wrath, his bitter disgust, letting loose evil angels among them.
Basic English Bible
Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
Nova Versão Transformadora
Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility - a band of destroying angels.
New International Version
quando os atingiu com sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
King James Atualizada
quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
Nova Versão Internacional
E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira, furor, indignação, e angústia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mandou entre elles o ardor de sua ira, como tambem seu furor, e indignação, e angustia: com a missão de mensageiros de males.
1848 - Almeida Antiga
Comentários