Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
2017 - Nova Almeida Aualizada
porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
Nova Versão Internacional
Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
Nova Versão Transformadora
Porque comem pão de impiedade: e bebem vinho de violencias.
1848 - Almeida Antiga
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
Almeida Recebida
pois eles se alimentam com o pão da malignidade, e se embriagam com o vinho da violência.
King James Atualizada
The bread of evil-doing is their food, the wine of violent acts their drink.
Basic English Bible
They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
New International Version
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
American Standard Version
Comentários