Isaias 66:7

´Antes de entrar em trabalho de parto, deu à luz; antes que lhe viessem as dores, teve um menino.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Antes que estivesse de parto, deu à luz; antes que lhe viessem as dores, nasceu-lhe um menino.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Antes que estivesse de parto, deu à luz; antes que lhe viessem as dores, deu à luz um filho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Antes que estivesse de parto, ela deu à luz; antes que lhe viessem as dores, ela deu à luz um filho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Será que uma mulher dá à luz antes de sentir dores de parto? Será que pode dar à luz um filho sem sofrer?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Antes de entrar em trabalho de parto, ela dá à luz; antes de lhe sobrevirem as dores, ela ganha um menino.

Nova Versão Internacional

´Antes mesmo que comecem as dores de parto, Jerusalém dá à luz um filho.

Nova Versão Transformadora

Antes que estivesse de parto, pario: antes que lhe viessem as dores, lançou de si hum filho macho.

1848 - Almeida Antiga

Antes que estivesse de parto, deu à luz; antes que lhe viessem as dores, deu à luz um filho.

Almeida Recebida

´Será que uma mulher pode dar à luz antes mesmo de sentir as dores de parto? Será possível parir sem qualquer dor ou desconforto?1

King James Atualizada

Before her pains came, she gave birth; before her pains, she gave birth to a man-child.

Basic English Bible

"Before she goes into labor, she gives birth; before the pains come upon her, she delivers a son.

New International Version

Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man-child.

American Standard Version

Isaias 66

Porque a minha mão fez todas estas coisas, e todas vieram a existir`, diz o Senhor. ´Mas eis para quem olharei: para o aflito e abatido de espírito e que treme diante da minha palavra.`
´Quem mata um boi é como o que comete homicídio; quem sacrifica um cordeiro, como o que quebra o pescoço de um cão; quem traz uma oferta de cereais, como o que oferece sangue de porco; quem queima incenso, como o que bendiz um ídolo. Como estes escolheram os seus próprios caminhos, e a sua alma tem prazer nas suas abominações,
assim eu lhes escolherei o castigo e farei vir sobre eles o que eles temem. Porque clamei, e ninguém respondeu; falei, e não escutaram, mas fizeram o que era mau aos meus olhos e escolheram aquilo em que eu não tenho prazer.`
Escutem a palavra do Senhor, vocês que tremem diante da sua palavra: ´Os irmãos de vocês os odeiam e os rejeitam por causa do amor de vocês pelo meu nome. Eles dizem: ´Que o Senhor mostre a sua glória, para que vejamos a alegria de vocês.` Mas eles é que serão envergonhados.
Voz de grande tumulto virá da cidade, voz do templo, voz do Senhor, que dá a devida retribuição aos seus inimigos.`
07
´Antes de entrar em trabalho de parto, deu à luz; antes que lhe viessem as dores, teve um menino.
Quem já ouviu uma coisa dessas? Quem já viu algo assim? Será que um país pode nascer num só dia? Será que uma nação pode nascer de uma só vez? Pois Sião, antes que lhe viessem as dores, deu à luz os seus filhos.
Será que eu faria vir as dores de parto, sem fazer com que o filho nasça?` - diz o Senhor. ´Será que eu, que faço nascer, fecharia o ventre da mãe?` - diz o seu Deus, ó Sião.
´Alegrem-se com Jerusalém e exultem por causa dela, todos vocês que a amam! Alegrem-se com ela, todos vocês que por ela prantearam!
Porque vocês mamarão nos peitos das suas consolações e ficarão satisfeitos; sugarão e se deliciarão com a abundância da sua glória.`
Porque assim diz o Senhor: ´Eis que estenderei sobre Jerusalém a paz como um rio, e a glória das nações, como uma torrente que transborda; então vocês serão amamentados, carregados nos braços e acalentados no colo.