Assim diz o Senhor: Não se enganem, dizendo: ´Sem dúvida, os caldeus irão embora.` Porque eles não irão embora.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim diz o Senhor: Não vos enganeis a vós mesmos, dizendo: Sem dúvida, se irão os caldeus de nós; pois, de fato, não se retirarão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim diz o Senhor: Não enganeis as vossas almas, dizendo: Sem dúvida se irão os caldeus de nós: porque não se irão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim diz o Senhor: Não enganeis a vossa alma, dizendo: Sem dúvida, se irão os caldeus de nós; porque não se irão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu, o Senhor, lhes dou este aviso: não se enganem, pensando que os babilônios não vão voltar. Eles voltarão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Assim diz o Senhor: Não se enganem a si mesmos, dizendo: ´Os babilônios certamente vão embora`. Porque eles não irão.
Nova Versão Internacional
´Assim diz o Senhor: Não se iludam, imaginando que os babilônios foram embora para sempre. Eles voltarão!
Nova Versão Transformadora
Assim diz Jehovah, não enganeis vossas almas, dizendo, sem duvida os Chaldeos partir-se-hão de nosoutros: porque não se partirão.
1848 - Almeida Antiga
Assim diz o Senhor: Não vos enganeis a vós mesmos, dizendo: Sem dúvida os caldeus se retirarão de nós; pois não se retirarão.
Almeida Recebida
Assim diz Yahweh: ´Não enganeis a vós mesmos, argumentando: ´Os babilônios certamente baterão em retirada!` Porquanto, em verdade vos afirmo que eles não se retirarão!
King James Atualizada
The Lord has said, Have no false hopes, saying to yourselves, The Chaldaeans will go away from us: for they will not go away.
Basic English Bible
"This is what the Lord says: Do not deceive yourselves, thinking, 'The Babylonians will surely leave us.' They will not!
New International Version
Thus saith Jehovah, Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us; for they shall not depart.
American Standard Version
Comentários