Jeremias 6:28

Todos são mais do que rebeldes e andam espalhando calúnias; são bronze e ferro, são todos corruptores.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly.

New International Version

Afinal, todos eles são rebeldes obstinados, e propagadores de mentiras e falsas acusações. Estão petrificados; endurecidos em seus corações como o bronze e o ferro. Foram todos corrompidos e vivem da prática da corrupção.

King James Atualizada

Todos eles são rebeldes obstinados, e propagadores de calúnias. Estão endurecidos como o bronze e o ferro. Todos eles são corruptos.

Nova Versão Internacional

Todos eles são os mais rebeldes, e andam murmurando; são duros como bronze e ferro: todos eles andam corruptamente.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Todos elles são os mais rebeldes, que andão murmurando, são duros como bronze e ferro: todos elles são corruptores.

1848 - Almeida Antiga

They are all grievous revolters, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.

American Standard Version

All of them are turned away, going about with false stories; they are brass and iron: they are all workers of deceit.

Basic English Bible

Todos eles são os mais rebeldes, e andam espalhando calúnias; são bronze e ferro; todos eles andam corruptamente.

Almeida Recebida

Todos eles são os mais rebeldes e andam espalhando calúnias; são bronze e ferro, são todos corruptores.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

São rebeldes da pior espécie e vivem espalhando calúnias. São duros como o bronze e o ferro e corrompem as pessoas.

Nova Versão Transformadora

Todos eles são mais do que rebeldes e andam espalhando calúnias. São todos perversos, duros como bronze ou ferro.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Todos eles são os mais rebeldes e andam murmurando; são duros como bronze e ferro, todos eles andam corruptamente.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jeremias 6

Armam-se de arco e de lança; são cruéis e não conhecem a compaixão. O barulho que fazem é como o bramido do mar. Vêm montados em cavalos, como guerreiros em ordem de batalha contra você, ó filha de Sião.
Ao ouvirmos a fama deles, as nossas mãos desfaleceram; angústia tomou conta de nós, dores como as da mulher que está dando à luz.
Não saiam ao campo, nem andem pelo caminho, porque o inimigo tem espada, e há terror por todos os lados.
Ó filha do meu povo, vista roupa feita de pano de saco e role no pó; pranteie como por um filho único, pranto de amarguras; porque de repente virá o destruidor sobre nós.`
´Jeremias, fiz de você um purificador de metais entre o meu povo, uma fortaleza, para que você examine e venha a conhecer o caminho deles.
28
Todos são mais do que rebeldes e andam espalhando calúnias; são bronze e ferro, são todos corruptores.
O fole sopra com força, e o chumbo já se derreteu com o calor. Em vão continua a depuração, porque os maus não são separados.
Serão chamados de ´prata rejeitada`, porque o Senhor os rejeitou.`