Jeremias 6:28

Todos eles são os mais rebeldes e andam espalhando calúnias; são bronze e ferro, são todos corruptores.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly.

New International Version

Afinal, todos eles são rebeldes obstinados, e propagadores de mentiras e falsas acusações. Estão petrificados; endurecidos em seus corações como o bronze e o ferro. Foram todos corrompidos e vivem da prática da corrupção.

King James Atualizada

Todos eles são rebeldes obstinados, e propagadores de calúnias. Estão endurecidos como o bronze e o ferro. Todos eles são corruptos.

Nova Versão Internacional

Todos eles são os mais rebeldes, e andam murmurando; são duros como bronze e ferro: todos eles andam corruptamente.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Todos elles são os mais rebeldes, que andão murmurando, são duros como bronze e ferro: todos elles são corruptores.

1848 - Almeida Antiga

Todos são mais do que rebeldes e andam espalhando calúnias; são bronze e ferro, são todos corruptores.

2017 - Nova Almeida Aualizada

They are all grievous revolters, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.

American Standard Version

All of them are turned away, going about with false stories; they are brass and iron: they are all workers of deceit.

Basic English Bible

Todos eles são os mais rebeldes, e andam espalhando calúnias; são bronze e ferro; todos eles andam corruptamente.

Almeida Recebida

São rebeldes da pior espécie e vivem espalhando calúnias. São duros como o bronze e o ferro e corrompem as pessoas.

Nova Versão Transformadora

Todos eles são mais do que rebeldes e andam espalhando calúnias. São todos perversos, duros como bronze ou ferro.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Todos eles são os mais rebeldes e andam murmurando; são duros como bronze e ferro, todos eles andam corruptamente.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jeremias 6

Trazem arco e dardo; eles são cruéis e não usam de misericórdia; a sua voz ruge como o mar, e em cavalos vêm montados, como guerreiros em ordem de batalha contra ti, ó filha de Sião.
Ao ouvirmos a sua fama, afrouxam-se as nossas mãos, angústia nos toma e dores como de parturiente.
Não saias ao campo, nem andes pelo caminho, porque o inimigo tem espada, e há terror por todos os lados.
Ó filha do meu povo, cinge-te de cilício e revolve-te na cinza; pranteia como por filho único, pranto de amarguras; porque, de súbito, virá o destruidor sobre nós.
Qual acrisolador te estabeleci entre o meu povo, qual fortaleza, para que venhas a conhecer o seu caminho e o examines.
28
Todos eles são os mais rebeldes e andam espalhando calúnias; são bronze e ferro, são todos corruptores.
O fole bufa, só chumbo resulta do seu fogo; em vão continua o depurador, porque os iníquos não são separados.
Prata de refugo lhes chamarão, porque o Senhor os refugou.