Ezequiel 36:13

- Assim diz o Senhor Deus: ´Visto que lhe dizem: ´Você é uma terra que devora as pessoas, uma terra que deixa o povo sem filhos`,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Assim diz o Senhor Deus: Visto que te dizem: Tu és terra que devora os homens e és terra que desfilha o seu povo,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim diz o Senhor Jeová: Visto como vos dizem: Tu és uma terra que devora os homens, e és uma terra que desfilha os seus povos;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim diz o Senhor Jeová: Visto como vos dizem: Tu és uma terra que devora os homens e és uma terra que desfilha os seus povos;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Eu, o Senhor Deus, afirmo que, de fato, o povo chama a terra de Israel de ´comedora de gente` e diz que ela rouba do país os seus filhos .

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

" ´Assim diz o Soberano Senhor: Como é fato que estão dizendo a você: "Você devora homens e priva a sua nação de filhos",

Nova Versão Internacional

´Assim diz o Senhor Soberano: As outras nações zombam de você e dizem: ´É uma terra que devora seu povo e os deixa sem filhos!`.

Nova Versão Transformadora

Assim diz o Senhor Jehovah, porquanto vos dizem, terra es que devora homens: e es terra que desfilhas teus povos.

1848 - Almeida Antiga

Assim diz o Senhor Deus: Visto como vos dizem: Tu devoras os homens, e tens desfilhado a tua nação;

Almeida Recebida

Assim diz o Eterno e Soberano Yahweh: Como de fato vos dizem: ´Tu devoras as pessoas e tens privado a tua nação de filhos!`

King James Atualizada

This is what the Lord has said: Because they say to you, You, O land, are the destruction of men, causing loss of children to your nation;

Basic English Bible

"'This is what the Sovereign Lord says: Because some say to you, "You devour people and deprive your nation of its children,"

New International Version

Thus saith the Lord Jehovah: Because they say unto you, Thou [land] art a devourer of men, and hast been a bereaver of thy nation;

American Standard Version

Ezequiel 36

Quanto a vocês, montes de Israel, vocês produzirão os seus ramos e darão os seus frutos para o meu povo de Israel, o qual está prestes a vir.
Porque eis que estou do lado de vocês. Eu me voltarei para vocês, e vocês serão lavrados e semeados.
Multiplicarei pessoas sobre vocês, toda a casa de Israel, sim, toda ela. As cidades serão habitadas e as ruínas serão reconstruídas.
Multiplicarei pessoas e animais sobre vocês. Eles se multiplicarão e serão fecundos. Farei com que vocês voltem a morar onde moravam no passado e os tratarei melhor do que no começo. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
Farei com que pessoas, o meu povo de Israel, andem sobre vocês, ó montes. Eles tomarão posse de vocês, vocês serão a herança deles, e nunca mais deixarão que eles fiquem sem os seus filhos.`
13
- Assim diz o Senhor Deus: ´Visto que lhe dizem: ´Você é uma terra que devora as pessoas, uma terra que deixa o povo sem filhos`,
certamente você não devorará mais as pessoas nem privará o seu povo dos seus filhos, diz o Senhor Deus.
Não permitirei mais que você ouça a zombaria das nações ou tenha de suportar a vergonha dos povos. Nunca mais você deixará o seu povo sem os seus filhos`, diz o Senhor Deus.
A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
- Filho do homem, quando os da casa de Israel moravam na sua terra, eles a contaminaram com os seus caminhos e as suas ações. Aos meus olhos, o caminho deles era como a impureza da menstruação.
Por isso, derramei o meu furor sobre eles, por causa do sangue que derramaram sobre a terra e por causa dos seus ídolos com que a contaminaram.