Ezequiel 6:8

- Mas deixarei um resto, porque alguns de vocês escaparão da espada entre as nações, quando forem espalhados por outras terras.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas deixarei um resto, porquanto alguns de vós escapareis da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelas terras.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas deixarei um resto, para que haja alguns que escapem da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelas terras.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas deixarei um resto, para que haja alguns que escapem da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelas terras.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- No entanto, deixarei que alguns escapem da matança e sejam espalhados entre as nações

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

" ´Mas pouparei alguns; alguns de vocês escaparão da espada quando forem espalhados entre as terras e nações.

Nova Versão Internacional

´Deixarei, porém, que alguns do meu povo escapem da destruição, e eles serão espalhados entre as nações do mundo.

Nova Versão Transformadora

Porem deixarei hum resto, para que tenhais alguns que escaparem da espada entre as gentes, quando fordes espargidos pelas terras.

1848 - Almeida Antiga

Contudo deixarei com vida um restante, visto que tereis alguns que escaparão da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelos países.

Almeida Recebida

Contudo, pouparei um remanescente com vida, permitirei que alguns escapem a fim de serdes espalhados pelas nações.

King James Atualizada

But still, I will keep a small band safe from the sword among the nations, when you are sent wandering among the countries.

Basic English Bible

"'But I will spare some, for some of you will escape the sword when you are scattered among the lands and nations.

New International Version

Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some that escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.

American Standard Version

Ezequiel 6

Montes de Israel, ouçam a palavra do Senhor Deus. Assim diz o Senhor Deus aos montes e às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei a espada sobre vocês e destruirei os seus lugares altos.
Os altares de sacrifício serão destruídos, e os altares onde vocês queimam incenso serão quebrados. Farei com que os mortos caiam diante dos seus ídolos.
Porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos e espalharei os ossos de vocês ao redor dos seus altares.
Onde quer que vocês morarem, as cidades serão destruídas e os lugares altos ficarão em ruínas, para que os altares sejam destruídos e arruinados, os seus ídolos sejam quebrados e extintos, os seus altares do incenso sejam eliminados, e as obras que vocês realizaram sejam desfeitas.
Os mortos cairão no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor.
08
- Mas deixarei um resto, porque alguns de vocês escaparão da espada entre as nações, quando forem espalhados por outras terras.
Aqueles que escaparem se lembrarão de mim entre as nações para onde foram levados em cativeiro. Lembrarão como eu sofri por causa do seu coração infiel, que se afastou de mim, e por causa dos seus olhos, que se prostituíram com os seus ídolos. Eles terão nojo de si mesmos, por causa das maldades que fizeram em todas as suas abominações.
Saberão que eu sou o Senhor e que não foi sem motivo que eu disse que lhes faria este mal.
- Assim diz o Senhor Deus: Contorça as mãos, bata os pés e diga: ´Ah`, por todas as terríveis abominações da casa de Israel! Pois cairão à espada, de fome e de peste.
O que estiver longe morrerá de peste; o que estiver perto cairá à espada; e o que sobreviver e for poupado morrerá de fome. Assim, neles cumprirei o meu furor.
Então vocês saberão que eu sou o Senhor, quando os seus mortos estiverem estendidos no meio dos seus ídolos, ao redor dos seus altares, em todas as colinas elevadas e no alto de todos os montes, debaixo de todas as árvores frondosas e debaixo de todos os carvalhos espessos, lugares onde ofereciam suave perfume a todos os seus ídolos.