Daniel 5:22

- E o senhor, rei Belsazar, que é filho de Nabucodonosor, não humilhou o seu coração, mesmo sabendo de tudo isso.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tu, Belsazar, que és seu filho, não humilhaste o teu coração, ainda que sabias tudo isto.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E tu, seu filho Belsazar, não humilhaste o teu coração, ainda que soubeste de tudo isto.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E tu, seu filho Belsazar, não humilhaste o teu coração, ainda que soubeste de tudo isso.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- E o senhor, ó rei Belsazar, filho de Nabucodonosor, sabia de tudo isso, mas mesmo assim não tem sido humilde.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Mas tu, Belsazar, seu sucessor, não te humilhaste, embora soubesses de tudo isso.

Nova Versão Internacional

´Ó Belsazar, o senhor é sucessor dele e sabia de tudo isso, mas mesmo assim não se humilhou.

Nova Versão Transformadora

E tu seu filho Belsasar. não humilhaste teu coração: ainda que soubeste tudo isto.

1848 - Almeida Antiga

E tu, Belsazar, que és seu filho, não humilhaste o teu coração, ainda que soubeste tudo isso;

Almeida Recebida

Mas tu, ó Belsazar, sucessor do rei Nabucodonosor, não tens caminhado com humildade, não humilhaste o teu coração, muito embora saibas bem de tudo quanto ocorreu com teu pai, o rei.

King James Atualizada

And you, his son, O Belshazzar, have not kept your heart free from pride, though you had knowledge of all this;

Basic English Bible

"But you, Belshazzar, his son, Or [descendant]; or [successor] have not humbled yourself, though you knew all this.

New International Version

And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thy heart, though thou knewest all this,

American Standard Version

Daniel 5

Então Daniel respondeu e disse na presença do rei: - O senhor pode ficar com os seus presentes e dar as suas recompensas a outra pessoa. No entanto, vou ler para o rei o que está escrito na parede e lhe darei a interpretação.
Ó rei, o Deus Altíssimo deu o reino a Nabucodonosor, seu pai, bem como grandeza, glória e majestade.
Por causa da grandeza que lhe deu, pessoas de todos os povos, nações e línguas tremiam e temiam diante dele. Matava a quem queria e a quem queria deixava com vida; exaltava uns e humilhava outros.
Mas, quando o coração dele se elevou, e o seu espírito se tornou orgulhoso e arrogante, foi derrubado do seu trono real e perdeu toda a sua glória.
Foi expulso do meio dos filhos dos homens, o seu coração foi feito semelhante ao dos animais, e passou a morar com os jumentos selvagens. Comia capim como os bois e o seu corpo foi molhado pelo orvalho do céu, até que reconheceu que Deus, o Altíssimo, tem domínio sobre os reinos do mundo e os dá a quem ele quer.
22
- E o senhor, rei Belsazar, que é filho de Nabucodonosor, não humilhou o seu coração, mesmo sabendo de tudo isso.
Pelo contrário, se levantou contra o Senhor do céu, mandando trazer os utensílios do templo dele, para que o senhor, ó rei, as suas mulheres e concubinas, juntamente com os homens importantes do reino, bebessem vinho neles. Além disso, o senhor deu louvores aos deuses de prata, de ouro, de bronze, de ferro, de madeira e de pedra, que não veem, não ouvem e não sabem nada. Mas o senhor não deu glória a Deus, em cuja mão estão a sua vida e todos os seus caminhos.
É por isso que ele enviou aquela mão que escreveu na parede.
E o que está escrito é isto: Mene, Mene, Tequel e Parsim.
- Esta é a interpretação daquilo: Mene: Deus contou os dias do seu reinado, ó rei, e pôs um fim nele.
Tequel: Você foi pesado na balança e achado em falta.