Farei de você a minha esposa para sempre. Farei de você a minha esposa em justiça, em juízo, em bondade e em misericórdia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Desposar-te-ei comigo para sempre; desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em benignidade, e em misericórdias;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E desposar-te-ei comigo para sempre: desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em benignidade, e em misericórdias.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E desposar-te-ei comigo para sempre; desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em benignidade, e em misericórdias.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Israel, eu casarei com você, e para sempre você será minha legítima esposa. Eu a tratarei com amor e carinho
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu me casarei com você para sempre; eu me casarei com você com justiça e retidão, com amor e compaixão.
Nova Versão Internacional
Eu me casarei com você para sempre, e lhe mostrarei retidão e justiça, amor e compaixão.
Nova Versão Transformadora
E desposar-te-hei comigo para sempre: desposar-te-hei comigo em justiça, e em juizo, e em benignidade, e em misericordias.
1848 - Almeida Antiga
E desposar-te-ei comigo para sempre; sim, desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em amorável benignidade, e em misericórdias;
Almeida Recebida
Então Eu me casarei contigo por toda a eternidade; Eu te tornarei minha esposa em verdade e justiça, com amor e compaixão.
King James Atualizada
And I will take you as my bride for ever; truly, I will take you as my bride in righteousness and in right judging, in love and in mercies.
Basic English Bible
I will betroth you to me forever; I will betroth you in
Or [with] righteousness and justice, inOr [with] love and compassion.New International Version
And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in justice, and in lovingkindness, and in mercies.
American Standard Version
Comentários