Numeros 31:21

Então o sacerdote Eleazar disse aos homens do exército que tinham ido à guerra: - Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés:

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse o sacerdote Eleazar aos homens do exército que partiram à guerra: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse Eleazar, o sacerdote, aos homens da guerra, que partiram à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse Eleazar, o sacerdote, aos homens de guerra que partiram à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o sacerdote Eleazar disse aos homens que tinham voltado da batalha: - A lei que o Senhor Deus ordenou a Moisés é esta:

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Depois o sacerdote Eleazar disse aos soldados que tinham ido à guerra: "Esta é a exigência da lei que o Senhor ordenou a Moisés:

Nova Versão Internacional

Então o sacerdote Eleazar disse aos homens que participaram da batalha: ´O Senhor deu a Moisés as seguintes prescrições legais:

Nova Versão Transformadora

E disse Eleazar o sacerdote aos homens de guerra, que partirão-se a peleja: este he o estatuto da lei que Jehovah mandou a Moyses:

1848 - Almeida Antiga

Então Eleazar, o sacerdote, disse aos homens de guerra que tinham saído à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés:

Almeida Recebida

Eleazar, o sacerdote, orientou aos combatentes que retornavam da guerra, dizendo: ´Este é um estatuto da Lei que o SENHOR ordenou a Moisés.

King James Atualizada

Then Eleazar the priest said to the men of war who had been to the fight, This is the rule of the law which the Lord has given to Moses:

Basic English Bible

Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, "This is what is required by the law that the Lord gave Moses:

New International Version

And Eleazar the priest said unto the men of war that went to the battle, This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses:

American Standard Version

Numeros 31

Eis que estas, por conselho de Balaão, fizeram com que os filhos de Israel fossem infiéis ao Senhor, no caso de Peor, e assim houve uma praga no meio da congregação do Senhor.
Agora, pois, matem, dentre as crianças, todas as do sexo masculino. Matem também todas as mulheres que já tiveram relações com algum homem, deitando-se com ele.
Mas todas as meninas, e as jovens que não tiveram relações com algum homem, deitando-se com ele, deixem viver para vocês.
- Fiquem acampados durante sete dias fora do arraial. Todos os que tiverem matado alguma pessoa ou tiverem tocado em algum morto devem se purificar no terceiro dia e no sétimo dia; purifiquem a si mesmos e também aos seus prisioneiros.
Purifiquem também todas as roupas, todos os objetos feitos de couro, todos os objetos feitos de pelos de cabra e todo artigo de madeira.
21
Então o sacerdote Eleazar disse aos homens do exército que tinham ido à guerra: - Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho e o chumbo,
tudo o que pode suportar o fogo vocês devem passar pelo fogo, para que fique puro; e ainda terá de ser purificado com a água purificadora. Mas tudo o que não pode suportar o fogo vocês devem passar pela água.
Lavem também as suas roupas no sétimo dia, para que vocês fiquem puros; e, depois, poderão entrar no arraial.
O Senhor disse a Moisés:
- Faça a contagem daquilo que foi aprisionado, tanto de pessoas como de animais, com a ajuda do sacerdote Eleazar e dos chefes das casas dos pais da congregação.