Depois o sacerdote Eleazar disse aos soldados que tinham ido à guerra: "Esta é a exigência da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
Nova Versão Internacional
Então, disse o sacerdote Eleazar aos homens do exército que partiram à guerra: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And Eleazar the priest said unto the men of war that went to the battle, This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses:
American Standard Version
E disse Eleazar, o sacerdote, aos homens de guerra que partiram à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Then Eleazar the priest said to the men of war who had been to the fight, This is the rule of the law which the Lord has given to Moses:
Basic English Bible
Então Eleazar, o sacerdote, disse aos homens de guerra que tinham saído à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
Almeida Recebida
Então o sacerdote Eleazar disse aos homens que participaram da batalha: ´O Senhor deu a Moisés as seguintes prescrições legais:
Nova Versão Transformadora
Então o sacerdote Eleazar disse aos homens que tinham voltado da batalha: - A lei que o Senhor Deus ordenou a Moisés é esta:
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eleazar, o sacerdote, orientou aos combatentes que retornavam da guerra, dizendo: ´Este é um estatuto da Lei que o SENHOR ordenou a Moisés.
King James Atualizada
E disse Eleazar, o sacerdote, aos homens da guerra, que partiram à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, "This is what is required by the law that the Lord gave Moses:
New International Version
Então o sacerdote Eleazar disse aos homens do exército que tinham ido à guerra: - Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
2017 - Nova Almeida Aualizada
E disse Eleazar o sacerdote aos homens de guerra, que partirão-se a peleja: este he o estatuto da lei que Jehovah mandou a Moyses:
1848 - Almeida Antiga
Comentários