Numeros 32:5

Disseram mais: - Se encontramos favor aos seus olhos, permita que a posse desta terra seja dada a estes seus servos; e não nos faça passar o Jordão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disseram mais: Se achamos mercê aos teus olhos, dê-se esta terra em possessão aos teus servos; e não nos faças passar o Jordão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disseram mais: Se achamos graça aos teus olhos, dê-se esta terra aos teus servos em possessão; e não nos faças passar o Jordão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Disseram mais: Se achamos graça aos teus olhos, dê-se esta terra aos teus servos em possessão, e não nos faças passar o Jordão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Se o senhor está contente com a gente, então nos dê essa terra para ser nossa propriedade e não nos faça ir para o outro lado do rio Jordão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E acrescentaram: "Se podemos contar com o favor de vocês, deixem que essa terra seja dada a estes seus servos como nossa herança. Não nos façam atravessar o Jordão".

Nova Versão Internacional

Se contamos com o seu favor, pedimos que nos deixem ocupar esta terra como nossa propriedade em vez de nos dar a terra do outro lado do Jordão`.

Nova Versão Transformadora

Disserão mais: se achámos graça em teus olhos, esta terra se dê a teus servos em possessão; e não nos faças passar o Jordão.

1848 - Almeida Antiga

Disseram mais: Se temos achado graça aos teus olhos, dê-se esta terra em possessão aos teus servos, e não nos faças passar o Jordão.

Almeida Recebida

E concluíram: ´Portanto, se achamos graça aos teus olhos, que seja esta terra concedida em possessão aos teus servos como herança; não nos faça atravessar o Jordão!`

King James Atualizada

And they said, With your approval, let this land be given to your servants as their heritage: do not take us over Jordan.

Basic English Bible

If we have found favor in your eyes," they said, "let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan."

New International Version

And they said, If we have found favor in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over the Jordan.

American Standard Version

Numeros 32

Os filhos de Rúben e os filhos de Gade tinham muito gado. Quando viram a terra de Jazer e a terra de Gileade, que eram boas para a criação de gado,
os filhos de Gade e os filhos de Rúben foram falar com Moisés, com o sacerdote Eleazar, e com os chefes da congregação. Disseram:
- Atarote, Dibom, Jazer, Ninra, Hesbom, Eleale, Sebã, Nebo e Beom,
a terra que o Senhor subjugou diante da congregação de Israel é terra de gado; e estes seus servos têm gado.
05
Disseram mais: - Se encontramos favor aos seus olhos, permita que a posse desta terra seja dada a estes seus servos; e não nos faça passar o Jordão.
Porém Moisés disse aos filhos de Gade e aos filhos de Rúben: - Então os irmãos de vocês irão à guerra, enquanto vocês ficam aqui?
Por que vocês querem desanimar os filhos de Israel, para que não entrem na terra que o Senhor lhes deu?
Assim fizeram os pais de vocês, quando os enviei de Cades-Barneia para ver esta terra.
Eles chegaram até o vale de Escol e, vendo a terra, desanimaram os filhos de Israel, para que não entrassem na terra que o Senhor lhes tinha dado.
Então a ira do Senhor se acendeu naquele mesmo dia, e ele jurou, dizendo: