Deuteronomio 21:7

e dirão: ´As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos não viram quem o derramou.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram derramar-se.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.

American Standard Version

e protestarão, e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Will say, This death is not the work of our hands and our eyes have not seen it.

Basic English Bible

e, protestando, dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, nem os nossos olhos o viram.

Almeida Recebida

e dirão: ´Nossas mãos não derramaram o sangue dessa pessoa, nem vimos o crime acontecer.

Nova Versão Transformadora

e dirão: ´Nós não matamos esse homem, nem sabemos quem foi que matou.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

fazendo a seguinte declaração: ´Nossas mãos não derramaram este sangue inocente, e nossos olhos nada testemunharam.

King James Atualizada

E protestarão, e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

and they shall declare: "Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done.

New International Version

e declararão: "As nossas mãos não derramaram este sangue, nem os nossos olhos viram quem fez isso.

Nova Versão Internacional

E protestarão, e dirão: nossas maos não derramárão este sangue, e nossos olhos o não virão.

1848 - Almeida Antiga

Deuteronomio 21

os anciãos e os juízes devem sair e medir a distância entre o morto e as cidades ao redor.
Os anciãos da cidade mais próxima do morto tomarão uma novilha do rebanho, que ainda não tenha sido usada no trabalho, nem puxado com o jugo,
e a trarão a um vale de águas correntes, que não foi lavrado, nem semeado; e ali, naquele vale, desnucarão a novilha.
Então se aproximarão os sacerdotes, filhos de Levi, porque o Senhor, o Deus de vocês, os escolheu para o servirem, para abençoarem em nome do Senhor e, por sua palavra, decidirem toda demanda e todo caso de violência.
Todos os anciãos dessa cidade mais próxima do morto lavarão as mãos sobre a novilha desnucada no vale
07
e dirão: ´As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos não viram quem o derramou.
Perdoa o teu povo de Israel, que tu, ó Senhor, resgataste, e não ponhas a culpa do sangue inocente no meio do teu povo de Israel.` E a culpa daquele sangue lhe será perdoada.
Assim vocês eliminarão a culpa do sangue inocente do meio de vocês, pois farão o que é reto aos olhos do Senhor.
Quando vocês saírem para fazer guerra aos seus inimigos, e o Senhor, seu Deus, os entregar nas suas mãos e vocês fizerem prisioneiros de guerra,
se algum de vocês vir entre eles uma mulher bonita, gostar dela e quiser tomá-la por esposa,
deve levá-la para casa, onde ela rapará a cabeça, cortará as unhas,