Deuteronomio 3:7

Porém todo o gado e o despojo das cidades tomamos para nós, por presa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porém todo o gado e o despojo das cidades tomamos para nós, por presa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porém todo o gado, e o despojo das cidades, tomamos para nós por presa.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém todo o gado e o despojo das cidades tomamos para nós por presa.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas ficamos com o gado e com os objetos de valor que encontramos nas cidades.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas os animais todos e o despojo das cidades tomamos como espólio de guerra.

Nova Versão Internacional

Ficamos, porém, com todos os animais e levamos os despojos das cidades.

Nova Versão Transformadora

Porem todo o gado, e o despojo das cidades tomámos para nós por presa.

1848 - Almeida Antiga

Mas todo o gado e o despojo das cidades, tomamo-los por presa para nós.

Almeida Recebida

Porém todo o gado e o despojo das cidades tomamos para nós, por presa.

King James Atualizada

But we took for ourselves all the cattle and the stored wealth of the towns.

Basic English Bible

But all the livestock and the plunder from their cities we carried off for ourselves.

New International Version

But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey unto ourselves.

American Standard Version

Deuteronomio 3

Então o Senhor me disse: ´Não tenha medo, porque eu o entreguei nas suas mãos, ele, todo o seu povo e a terra dele. Você fará com ele como fez com Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom.`
E o Senhor, nosso Deus, entregou em nossas mãos também Ogue, rei de Basã, e todo o seu povo; lutamos contra ele, até que não sobrasse ninguém.
Nesse tempo, tomamos todas as suas cidades. Não houve nenhuma cidade que não lhe tomássemos: sessenta cidades, toda a região de Argobe, o reino de Ogue, em Basã.
Todas estas cidades eram fortificadas com altas muralhas, portões e ferrolhos. Tomamos também muitas outras cidades que não tinham muralhas.
Nós as destruímos totalmente, como fizemos com Seom, rei de Hesbom, destruindo por completo cada uma das cidades com os seus homens, suas mulheres e crianças.
07
Porém todo o gado e o despojo das cidades tomamos para nós, por presa.
- Assim, nesse tempo, tomamos a terra das mãos daqueles dois reis dos amorreus que estavam além do Jordão: desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom.
(Os sidônios chamam o Hermom de Siriom; porém os amorreus o chamam de Senir.)
Tomamos todas as cidades do planalto, todo o Gileade e todo o Basã, até Salca e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã.
(Ogue, rei de Basã, era o último sobrevivente dos refains. A cama dele era feita de ferro e ainda se encontra em Rabá dos filhos de Amom. Tinha quatro metros de comprimento e um metro e oitenta de largura, pela medida comum.)
- Tomamos posse desta terra nesse tempo. A região que vai de Aroer, que está junto ao vale de Arnom, e a metade da região montanhosa de Gileade, com as suas cidades, dei aos rubenitas e gaditas.