Porém todo o gado e o despojo das cidades tomamos para nós, por presa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porém todo o gado e o despojo das cidades tomamos para nós, por presa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey unto ourselves.
American Standard Version
Porém todo o gado e o despojo das cidades tomamos para nós por presa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
But we took for ourselves all the cattle and the stored wealth of the towns.
Basic English Bible
Mas todo o gado e o despojo das cidades, tomamo-los por presa para nós.
Almeida Recebida
Ficamos, porém, com todos os animais e levamos os despojos das cidades.
Nova Versão Transformadora
Mas ficamos com o gado e com os objetos de valor que encontramos nas cidades.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porém todo o gado e o despojo das cidades tomamos para nós, por presa.
King James Atualizada
Porém todo o gado, e o despojo das cidades, tomamos para nós por presa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
But all the livestock and the plunder from their cities we carried off for ourselves.
New International Version
Mas os animais todos e o despojo das cidades tomamos como espólio de guerra.
Nova Versão Internacional
Porem todo o gado, e o despojo das cidades tomámos para nós por presa.
1848 - Almeida Antiga
Comentários