Josue 8:15

Josué e todo o Israel fizeram de conta que estavam sendo derrotados por eles e fugiram pelo caminho do deserto.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Josué e todo o Israel fingiram-se derrotados por eles e fugiram pelo caminho do deserto.

King James Atualizada

Josué pois e todo o Israel se houveram como feridos diante deles, e fugiram pelo caminho do deserto.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Joshua and all Israel let themselves be driven back before them, and they fled toward the wilderness.

New International Version

Josué e todo o Israel deixaram-se perseguir por eles e fugiram para o deserto.

Nova Versão Internacional

Josua pois, e todo Israel se houvérão como feridos diante de sua face, e fugirão pelo caminho do deserto.

1848 - Almeida Antiga

Josué, pois, e todo o Israel se houveram como feridos diante deles e fugiram pelo caminho do deserto.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

American Standard Version

Josué, pois, e todo o Israel se houveram como feridos diante deles e fugiram pelo caminho do deserto.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Then Joshua and all Israel, acting as if they were overcome before them, went in flight by way of the waste land.

Basic English Bible

Josué, pois, e todo o Israel fingiram-se feridos diante deles, e furiram pelo caminho do deserto:

Almeida Recebida

Josué e o exército de Israel fugiram em direção ao deserto, como se estivessem derrotados.

Nova Versão Transformadora

Josué e os seus soldados fingiram que estavam sendo derrotados e fugiram para o deserto.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Josue 8

Josué se levantou de madrugada, convocou o povo, e marcharam ele e os anciãos de Israel, diante do povo, contra a cidade de Ai.
Marcharam também todos os homens de guerra que estavam com ele. Aproximaram-se e chegaram em frente da cidade; e acamparam do lado norte de Ai. Havia um vale entre eles e a cidade de Ai.
Josué reuniu uns cinco mil homens e os pôs entre Betel e Ai, em emboscada, a oeste da cidade.
Assim foi disposto o povo: todo o acampamento ao norte da cidade e a emboscada a oeste dela. E naquela noite Josué foi até o meio do vale.
E aconteceu que, ao ver isso, o rei da cidade de Ai e os homens daquele lugar se apressaram e, levantando-se de madrugada, saíram de encontro a Israel, à batalha, diante das campinas. Porque o rei não sabia que uma emboscada estava armada contra ele atrás da cidade.
15
Josué e todo o Israel fizeram de conta que estavam sendo derrotados por eles e fugiram pelo caminho do deserto.
Por isso todo o povo que estava na cidade foi convocado para os perseguir; e perseguiram Josué e foram afastados da cidade.
Nem um só homem ficou em Ai, nem em Betel; todos saíram atrás dos israelitas. Deixaram a cidade aberta e perseguiram Israel.
Então o Senhor disse a Josué: - Estenda na direção da cidade de Ai a lança que você tem na mão, porque entregarei a cidade nas suas mãos. E Josué estendeu a sua lança na direção da cidade.
Então a emboscada se levantou apressadamente do seu lugar, e, ao estender ele a mão, vieram à cidade e a tomaram; e apressaram-se e puseram fogo nela.
Quando os homens da cidade de Ai se viraram para trás, olharam, e eis que a fumaça da cidade subia ao céu, e não puderam fugir nem para um lado nem para outro; porque o povo que fugia para o deserto se voltou contra os que os perseguiam.