Juizes 4:19

Então Sísera disse: - Por favor, me dê um pouco de água, porque estou com sede. Ela abriu um odre de leite, e deu-lhe de beber. Depois o cobriu novamente.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, ele lhe disse: Dá-me, peço-te, de beber um pouco de água, porque tenho sede. Ela abriu um odre de leite, e deu-lhe de beber, e o cobriu.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então ele lhe disse: Dá-me, peço-te de beber uma pouca de água; porque tenho sede. Então ela abriu um odre de leite, e deu-lhe de beber, e o cobriu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, ele lhe disse: Dá-me, peço-te, de beber um pouco de água; porque tenho sede. Então, ela abriu um odre de leite, e deu-lhe de beber, e o cobriu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E Sísera pediu a ela: - Por favor, me dê um pouco de água porque estou com muita sede. Ela abriu um odre de leite e lhe deu de beber. Depois cobriu Sísera de novo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Estou com sede", disse ele. "Por favor, dê-me um pouco de água. " Ela abriu uma vasilha de leite feita de couro, deu-lhe de beber, e tornou a cobri-lo.

Nova Versão Internacional

´Por favor, dê-me um pouco de água`, disse ele. ´Estou com sede.` Ela lhe deu leite de uma vasilha de couro e o cobriu novamente.

Nova Versão Transformadora

Então elle lhe disse: dame ora huma pouca de agua que beber; porque tenho sede: então ella abrio hum odre de leite, e deu-lhe de beber, e cubrio-o.

1848 - Almeida Antiga

Então ele lhe disse: Peço-te que me dês a beber um pouco d'água, porque tenho sede. Então ela abriu um odre de leite, e deu-lhe de beber, e o cobriu.

Almeida Recebida

Então, ele lhe rogou: ´Dá-me, peço-te, de beber um pouco de água, porque tenho sede.` Ela abriu um recipiente feito de couro que continha leite, deu-lhe de beber, e o cobriu de novo.

King James Atualizada

Then he said to her, Give me now a little water, for I have need of a drink. And opening a skin of milk, she gave him drink, and put the cover over him again.

Basic English Bible

"I'm thirsty," he said. "Please give me some water." She opened a skin of milk, gave him a drink, and covered him up.

New International Version

And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him.

American Standard Version

Juizes 4

Então Débora disse a Baraque: - Prepare-se, porque este é o dia em que o Senhor entregou Sísera em suas mãos. Não é verdade que o Senhor está indo à sua frente? Então Baraque desceu do monte Tabor, e dez mil homens o seguiram.
E o Senhor derrotou Sísera, todos os seus carros de guerra e todo o seu exército a fio de espada, diante de Baraque; e Sísera saltou do seu carro e fugiu a pé.
Mas Baraque perseguiu os carros e os exércitos até Harosete-Hagoim. Todo o exército de Sísera caiu a fio de espada, sem escapar nem sequer um.
Porém Sísera fugiu a pé para a tenda de Jael, mulher de Héber, o queneu, pois havia paz entre Jabim, rei de Hazor, e a casa de Héber, o queneu.
Jael saiu ao encontro de Sísera e lhe disse: - Entre, meu senhor, entre na minha tenda. Não tenha medo. Ele entrou na tenda de Jael, e ela pôs sobre ele uma coberta.
19
Então Sísera disse: - Por favor, me dê um pouco de água, porque estou com sede. Ela abriu um odre de leite, e deu-lhe de beber. Depois o cobriu novamente.
E ele lhe disse mais: - Fique na porta da tenda. Se alguém vier e perguntar se há alguém aqui, responda que não.
Então Jael, mulher de Héber, pegou uma estaca da tenda e, lançando mão de um martelo, foi de mansinho até perto dele e lhe cravou a estaca na têmpora, de modo que ela penetrou na terra. Ele estava exausto e dormia profundamente; e foi assim que morreu.
E eis que, quando Baraque estava perseguindo Sísera, Jael saiu ao encontro dele e lhe disse: - Venha, e eu lhe mostrarei o homem que você está procurando. Ele a seguiu; e eis que Sísera estava caído, morto, com a estaca fincada na têmpora.
Assim, naquele dia, Deus humilhou Jabim, rei de Canaã, diante dos filhos de Israel.
E cada vez mais a mão dos filhos de Israel prevalecia contra Jabim, rei de Canaã, até que o exterminaram.