Rute 4:2

Então Boaz chamou dez homens dos anciãos da cidade e disse: - Sentem-se aqui. E eles se sentaram.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, Boaz tomou dez homens dos anciãos da cidade e disse: Assentai-vos aqui. E assentaram-se.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.

American Standard Version

Then he got ten of the responsible men of the town, and said, Be seated here. And they took their seats.

Basic English Bible

Então, tomou dez homens dos anciãos da cidade e disse: Assentai-vos aqui. E assentaram-se.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Boaz tomou dez homens dentre os anciãos da cidade, e lhes disse: Sentai-vos aqui. E eles se sentaram.

Almeida Recebida

Então Boaz chamou dez pessoas importantes da cidade e disse: - Sentem-se aqui. Eles se sentaram,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então Boaz chamou dez autoridades da cidade e pediu que se sentassem com eles.

Nova Versão Transformadora

Boaz reuniu dez homens da cidade e também os convidou: ´Sentai-vos aqui conosco!` E eles se sentaram.

King James Atualizada

Então tomou dez homens dos anciãos da cidade, e disse: Assentai-vos aqui. E assentaram-se.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Boaz took ten of the elders of the town and said, "Sit here," and they did so.

New International Version

Boaz reuniu dez líderes da cidade e disse: "Sentem-se aqui". E eles se sentaram.

Nova Versão Internacional

Então tomou a dez varões dos anciãos da cidade, e disse; assentai-vos aqui: e assentárão-se.

1848 - Almeida Antiga

Rute 4

Boaz foi até o portão da cidade e sentou-se ali. Eis que o resgatador de que Boaz havia falado ia passando. Então ele o chamou: - Ó fulano, chegue até aqui e sente-se. Ele foi e se sentou.
02
Então Boaz chamou dez homens dos anciãos da cidade e disse: - Sentem-se aqui. E eles se sentaram.
Boaz disse ao resgatador: - Noemi, que voltou da terra dos moabitas, pôs à venda aquele pedaço de terra que foi de nosso parente Elimeleque.
Então resolvi informá-lo disso e dizer a você: compre essas terras na presença dos que estão sentados aqui e na presença dos anciãos do povo. Se você quer resgatá-las, faça isto; se não, diga, para que eu o saiba. Porque não há outro que possa resgatá-las a não ser você; e, depois de você, eu. Então ele respondeu: - Eu vou resgatar essas terras.
Boaz, porém, lhe disse: - No dia em que você receber essas terras da mão de Noemi, também terá de receber Rute, a moabita, já viúva, para perpetuar o nome do esposo falecido na herança dele.
Então o resgatador disse: - Nesse caso, não poderei fazer o resgate, para não prejudicar a minha própria herança. Faça você uso desse meu direito, porque eu não poderei fazê-lo.
Este era, antigamente, o costume em Israel, quanto a resgates e permutas: quem queria confirmar um negócio tirava a sandália do pé e a entregava ao outro. Era assim que se confirmava um negócio em Israel.