- Irmãos e pais, escutem agora o que tenho a dizer em minha defesa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Irmãos e pais, ouvi, agora, a minha defesa perante vós.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
VARÕES irmãos e pais, ouvi agora a minha defesa perante vós.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Varões irmãos e pais, ouvi agora a minha defesa perante vós.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Meus senhores, irmãos e pais, escutem o que eu vou dizer a vocês em minha defesa!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Irmãos e pais, ouçam agora a minha defesa".
Nova Versão Internacional
´Irmãos e pais`, disse Paulo. ´Ouçam-me enquanto apresento minha defesa.`
Nova Versão Transformadora
VAROENS irmãos, e pais, ouvi agora minha defeza para comvosco.
1848 - Almeida Antiga
Irmãos e pais, ouvi a minha defesa, que agora faço perante vós.
Almeida Recebida
´Irmãos e pais! Dai ouvidos à minha defesa, que neste momento apresento diante de vós`.
King James Atualizada
My brothers and fathers, give ear to the story of my life which I now put before you.
Basic English Bible
"Brothers and fathers, listen now to my defense."
New International Version
Brethren and fathers, hear ye the defence which I now make unto you.
American Standard Version
Comentários