Mas o filho da irmã de Paulo, tendo ouvido a respeito da trama, foi, entrou na fortaleza e contou tudo a Paulo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle and told Paul.
American Standard Version
Mas o filho da irmã de Paulo tendo sabido da cilada, foi, entrou na fortaleza e avisou a Paulo.
Almeida Recebida
Mas o filho da irmã de Paulo, tendo ouvido a trama, foi, entrou na fortaleza e de tudo avisou a Paulo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
But Paul's sister's son had word of their design, and he came into the army building and gave news of it to Paul.
Basic English Bible
Mas o filho da irmã de Paulo ficou sabendo do plano; ele entrou na fortaleza e contou tudo a Paulo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Contudo, o sobrinho de Paulo, filho de sua irmã, soube do plano deles e foi à fortaleza contar a seu tio.
Nova Versão Transformadora
E o filho da irmã de Paulo, tendo ouvido acerca desta cilada, foi, e entrou na fortaleza, e o anunciou a Paulo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
But when the son of Paul's sister heard of this plot, he went into the barracks and told Paul.
New International Version
Porém, o sobrinho de Paulo, filho de sua irmã, ficou sabendo dessa trama, dirigiu-se à fortaleza e contou tudo a Paulo
King James Atualizada
Entretanto, o sobrinho de Paulo, filho de sua irmã, teve conhecimento dessa conspiração, foi à fortaleza e contou tudo a Paulo,
Nova Versão Internacional
E o filho da irmã de Paulo, tendo ouvido acerca desta cilada, foi, e entrou na fortaleza, e o anunciou a Paulo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E ouvindo o filho da irmã de Paulo estas ciladas, veio, e entrou no arraial, e denunciou-o a Paulo.
1848 - Almeida Antiga
Comentários