Mas o filho da irmã de Paulo, tendo ouvido a respeito da trama, foi, entrou na fortaleza e contou tudo a Paulo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas o filho da irmã de Paulo, tendo ouvido a trama, foi, entrou na fortaleza e de tudo avisou a Paulo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o filho da irmã de Paulo, tendo ouvido acerca desta cilada, foi, e entrou na fortaleza, e o anunciou a Paulo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o filho da irmã de Paulo, tendo ouvido acerca desta cilada, foi, e entrou na fortaleza, e o anunciou a Paulo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas o filho da irmã de Paulo ficou sabendo do plano; ele entrou na fortaleza e contou tudo a Paulo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Entretanto, o sobrinho de Paulo, filho de sua irmã, teve conhecimento dessa conspiração, foi à fortaleza e contou tudo a Paulo,
Nova Versão Internacional
Contudo, o sobrinho de Paulo, filho de sua irmã, soube do plano deles e foi à fortaleza contar a seu tio.
Nova Versão Transformadora
E ouvindo o filho da irmã de Paulo estas ciladas, veio, e entrou no arraial, e denunciou-o a Paulo.
1848 - Almeida Antiga
Mas o filho da irmã de Paulo tendo sabido da cilada, foi, entrou na fortaleza e avisou a Paulo.
Almeida Recebida
Porém, o sobrinho de Paulo, filho de sua irmã, ficou sabendo dessa trama, dirigiu-se à fortaleza e contou tudo a Paulo
King James Atualizada
But Paul's sister's son had word of their design, and he came into the army building and gave news of it to Paul.
Basic English Bible
But when the son of Paul's sister heard of this plot, he went into the barracks and told Paul.
New International Version
But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle and told Paul.
American Standard Version
Comentários