Romanos 1:17

Porque a justiça de Deus se revela no evangelho, de fé em fé, como está escrito: ´O justo viverá por fé.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

visto que a justiça de Deus se revela no evangelho, de fé em fé, como está escrito: O justo viverá por fé.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque nele se descobre a justiça de Deus de fé em fé, como está escrito: Mas o justo viverá da fé.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque nele se descobre a justiça de Deus de fé em fé, como está escrito: Mas o justo viverá da fé.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pois o evangelho mostra como é que Deus nos aceita: é por meio da fé, do começo ao fim. Como dizem as Escrituras Sagradas: ´Viverá aquele que, por meio da fé, é aceito por Deus.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Porque no evangelho é revelada a justiça de Deus, uma justiça que do princípio ao fim é pela fé, como está escrito: "O justo viverá pela fé".

Nova Versão Internacional

As boas-novas revelam como Deus nos declara justos diante dele, o que, do começo ao fim, é algo que se dá pela fé. Como dizem as Escrituras: ´O justo viverá pela fé`.

Nova Versão Transformadora

Porque nelle se descobre a Justiça de Deos de fé em fé: como está escrito: mas o justo viverá da fé.

1848 - Almeida Antiga

Pois nele é revelada a justiça de Deus, de fé em fé, como está escrito: O justo viverá pela fé.

Almeida Recebida

visto que a justiça de Deus se revela no Evangelho, uma justiça que do princípio ao fim é pela fé, como está escrito: ´O justo viverá pela fé`.

King James Atualizada

For in it there is the revelation of the righteousness of God from faith to faith: as it is said in the holy Writings, The man who does righteousness will be living by his faith.

Basic English Bible

For in the gospel the righteousness of God is revealed - a righteousness that is by faith from first to last, Or [is from faith to faith] just as it is written: "The righteous will live by faith."

New International Version

For therein is revealed a righteousness of God from faith unto faith: as it is written, But the righteous shall live by faith.

American Standard Version

Romanos 1

isto é, para que nos consolemos uns aos outros por meio da fé mútua: a de vocês e a minha.
Quero que vocês saibam, irmãos, que muitas vezes me propus a ir visitá-los - no que tenho sido, até agora, impedido - , para conseguir algum fruto igualmente entre vocês, assim como também tenho conseguido entre os outros gentios.
Pois sou devedor tanto a gregos como a bárbaros, tanto a sábios como a insensatos.
Por isso, quanto a mim, estou pronto a anunciar o evangelho também a vocês que estão em Roma.
Pois não me envergonho do evangelho, porque é o poder de Deus para a salvação de todo aquele que crê, primeiro do judeu e também do grego.
17
Porque a justiça de Deus se revela no evangelho, de fé em fé, como está escrito: ´O justo viverá por fé.`
A ira de Deus se revela do céu contra toda impiedade e injustiça dos seres humanos que, por meio da sua injustiça, suprimem a verdade.
Pois o que se pode conhecer a respeito de Deus é manifesto entre eles, porque Deus lhes manifestou.
Porque os atributos invisíveis de Deus, isto é, o seu eterno poder e a sua divindade, claramente se reconhecem, desde a criação do mundo, sendo percebidos por meio das coisas que Deus fez. Por isso, os seres humanos são indesculpáveis.
Porque, tendo conhecimento de Deus, não o glorificaram como Deus, nem lhe deram graças. Pelo contrário, se tornaram nulos em seus próprios raciocínios, e o coração insensato deles se obscureceu.
Dizendo que eram sábios, se tornaram tolos