Romanos 8:25

Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o aguardamos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o aguardamos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o esperamos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o esperamos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém, se estamos esperando alguma coisa que ainda não podemos ver, então esperamos com paciência.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas se esperamos o que ainda não vemos, aguardamo-lo pacientemente.

Nova Versão Internacional

mas, se esperamos por algo que ainda não temos, devemos fazê-lo com paciência e confiança.)

Nova Versão Transformadora

Mas se esperamos o que não vêmos, com paciencia o esperamos.

1848 - Almeida Antiga

Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o aguardamos.

Almeida Recebida

Porém, se esperamos por algo que ainda não podemos ver, com paciência o aguardamos.

King James Atualizada

But if we have hope for that which we see not, then we will be able to go on waiting for it.

Basic English Bible

But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently.

New International Version

But if we hope for that which we see not, [then] do we with patience wait for it.

American Standard Version

Romanos 8

Pois a criação está sujeita à vaidade, não por sua própria vontade, mas por causa daquele que a sujeitou,
na esperança de que a própria criação será libertada do cativeiro da corrupção, para a liberdade da glória dos filhos de Deus.
Porque sabemos que toda a criação a um só tempo geme e suporta angústias até agora.
E não somente ela, mas também nós, que temos as primícias do Espírito, igualmente gememos em nosso íntimo, aguardando a adoção de filhos, a redenção do nosso corpo.
Porque na esperança fomos salvos. Ora, esperança que se vê não é esperança. Pois quem espera o que está vendo?
25
Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o aguardamos.
Da mesma maneira, também o Espírito nos ajuda em nossa fraqueza. Porque não sabemos orar como convém, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis.
E aquele que sonda os corações sabe qual é a mente do Espírito, porque intercede pelos santos de acordo com a vontade de Deus.
Sabemos que todas as coisas cooperam para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito.
Pois aqueles que Deus de antemão conheceu ele também predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos.
E aos que predestinou, a esses também chamou; e aos que chamou, a esses também justificou; e aos que justificou, a esses também glorificou.