a fim de que a exigência da lei se cumprisse em nós, que não vivemos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
2017 - Nova Almeida Aualizada
a fim de que o preceito da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para que a justiça da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o espírito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
para que a justiça da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Deus fez isso para que as ordens justas da lei pudessem ser completamente cumpridas por nós, que vivemos de acordo com o Espírito de Deus e não de acordo com a natureza humana.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
a fim de que as justas exigências da lei fossem plenamente satisfeitas em nós, que não vivemos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
Nova Versão Internacional
de modo que nós, que agora não seguimos mais nossa natureza humana, mas sim o Espírito, possamos cumprir as justas exigências da lei.
Nova Versão Transformadora
Para que a justiça da Lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espirito.
1848 - Almeida Antiga
Para que a justiça da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
Almeida Recebida
para que a justa exigência da Lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a natureza carnal, mas segundo o Espírito.
King James Atualizada
So that what was ordered by the law might be done in us, who are living, not in the way of the flesh, but in the way of the Spirit.
Basic English Bible
in order that the righteous requirement of the law might be fully met in us, who do not live according to the flesh but according to the Spirit.
New International Version
that the ordinance of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
American Standard Version
Comentários