onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Onde vossos pais me tentaram, me provaram, e viram por quarenta anos as minhas obras.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
Nova Versão Internacional
Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
Nova Versão Transformadora
Aonde vossos pais me tentárão, me provarão, e minhas obras virão por quarenta annos.
1848 - Almeida Antiga
onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
Almeida Recebida
onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, ainda que, durante quarenta anos, tenham contemplado as minhas obras.
King James Atualizada
When your fathers put me to the test, and saw my works for forty years.
Basic English Bible
where your ancestors tested and tried me, though for forty years they saw what I did.
New International Version
Where your fathers tried [me] by proving [me,] And saw my works forty years.
American Standard Version
Comentários