Jo 30:17

De noite se me traspassam os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A noite me verruma os ossos e os desloca, e não descansa o mal que me rói.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

De noite, se me traspassam os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

A noite perfura os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

De noite os ossos me doem muito; a dor que me atormenta não para.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

A noite penetra os meus ossos; minhas dores me corroem sem cessar.

Nova Versão Internacional

A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.

Nova Versão Transformadora

De noite fura meus ossos em mim: e os pulsos de minhas veas não deseansão.

1848 - Almeida Antiga

De noite me são traspassados os ossos, e o mal que me corrói não descansa.

Almeida Recebida

A própria noite penetra os meus ossos; minhas dores me torturam sem cessar.

King James Atualizada

The flesh is gone from my bones, and they give me no rest; there is no end to my pains.

Basic English Bible

Night pierces my bones; my gnawing pains never rest.

New International Version

In the night season my bones are pierced in me, And the [pains] that gnaw me take no rest.

American Standard Version

Jo 30

À direita se levantam os moços; empurram os meus pés, e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
Desbaratam-me o meu caminho; promovem a minha miséria; uma gente que não tem nenhum ajudador.
Vêm contra mim como por uma grande brecha, e revolvem-se entre a assolação.
Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17
De noite se me traspassam os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
Pela grande força do meu mal se demudou o meu vestido, que, como o cabeção da minha túnica, me cinge.
Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
Clamo a ti, mas tu não me respondes; estou em pé, mas para mim não atentas.
Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e derretes-me o ser.