Jo 30:13

Desbaratam-me o meu caminho; promovem a minha miséria; uma gente que não tem nenhum ajudador.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

They mar my path, They set forward my calamity, [Even] men that have no helper.

American Standard Version

They have made waste my roads, with a view to my destruction; his bowmen come round about me;

Basic English Bible

Estragam a minha vereda, promovem a minha calamidade; não há quem os detenha.

Almeida Recebida

Arruínam a minha vereda, promovem a minha calamidade; gente para quem já não há socorro.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;

Nova Versão Transformadora

Eles não deixam que eu fuja, procuram me destruir, e ninguém os faz parar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Desbaratam-me o meu caminho; promovem a minha miséria; uma gente que não tem nenhum ajudador.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

They break up my road; they succeed in destroying me. 'No one can help him,' they say.

New International Version

Destroem a minha vereda, promovem a minha calamidade, não há quem consiga detê-los.

King James Atualizada

Destroem o meu caminho; conseguem destruir-me, sem a ajuda de ninguém.

Nova Versão Internacional

Derribão meu caminho: promo. vem minha miseria; não necessitão de ajudador.

1848 - Almeida Antiga

Arruínam o meu caminho; promovem a minha destruição sem a ajuda de ninguém.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jo 30

Eram filhos de doidos, e filhos de gente sem nome, e da terra eram expulsos.
Mas agora sou a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
Abominam-me, e fogem para longe de mim e no meu rosto não se privam de cuspir.
Porque Deus desatou a sua corda, e me oprimiu: pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
À direita se levantam os moços; empurram os meus pés, e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13
Desbaratam-me o meu caminho; promovem a minha miséria; uma gente que não tem nenhum ajudador.
Vêm contra mim como por uma grande brecha, e revolvem-se entre a assolação.
Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
De noite se me traspassam os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
Pela grande força do meu mal se demudou o meu vestido, que, como o cabeção da minha túnica, me cinge.