O seu hálito faria acender os carvões; e da sua boca sai chama.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O seu hálito faz acender os carvões; e da sua boca sai chama.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O sopro dele acende o carvão; da sua boca saem chamas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O seu sopro acende o fogo, e da sua boca saem chamas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Seu sopro faz o carvão pegar fogo, e da sua boca saltam chamas.
Nova Versão Internacional
Seu hálito faria acender carvão, pois chamas saltam de sua boca.
Nova Versão Transformadora
Seu folgo faria arder os carvões, e de sua boca sahe flamma.
1848 - Almeida Antiga
O seu hálito faz incender os carvões, e da sua boca sai uma chama.
Almeida Recebida
Seu sopro acende o carvão, e da sua boca saem chamas.
King James Atualizada
His breath puts fire to coals, and a flame goes out of his mouth.
Basic English Bible
Its breath sets coals ablaze, and flames dart from its mouth.
New International Version
His breath kindleth coals, And a flame goeth forth from his mouth.
American Standard Version
Comentários