Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the ground.
New International Version
Quando envias o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
King James Atualizada
Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
Nova Versão Internacional
Envias tu teu Espirito, logo se crião: e assim renovas a face da terra.
1848 - Almeida Antiga
Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Thou sendest forth thy Spirit, they are created; And thou renewest the face of the ground.
American Standard Version
Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
Almeida Recebida
Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.
Basic English Bible
Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
Nova Versão Transformadora
Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários