Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas trouxeste-nos a um lugar de abundância.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; mas trouxeste-nos a um lugar de abundância.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
fizeste com que os nossos inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deixaste que os nossos inimigos nos pisassem. Passamos pelo fogo e pela água, mas agora nos trouxeste para um lugar seguro.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.
Nova Versão Internacional
Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
Nova Versão Transformadora
Fizéras cavalgar ao homem sobre nossa cabeça: entráramos no fogo e na agua; porem tu nos tiraste a hum copioso refresco.
1848 - Almeida Antiga
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
Almeida Recebida
Permitiste que, sobre nossas cabeças, homens cavalgassem; passamos pelo fogo e pela água. Mas nos trouxeste ao refrigério!
King James Atualizada
You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.
Basic English Bible
You let people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.
New International Version
Thou didst cause men to ride over our heads; We went through fire and through water; But thou broughtest us out into a wealthy place.
American Standard Version
Comentários