Salmos 66:10

Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos refinaste como se faz com a prata.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ó Deus, tu nos puseste à prova. Como a prata é provada pelo fogo, assim nos provaste.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.

Nova Versão Internacional

Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.

Nova Versão Transformadora

Porque tu, ó Deos, nos provaste: affinaste-nos como o ouro se affina.

1848 - Almeida Antiga

Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.

Almeida Recebida

Pois Tu, ó Deus, nos puseste à prova, purificaste-nos como se purifica a prata.

King James Atualizada

For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.

Basic English Bible

For you, God, tested us; you refined us like silver.

New International Version

For thou, O God, hast proved us: Thou hast tried us, as silver is tried.

American Standard Version

Salmos 66

Vinde, e vede as obras de Deus; é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá.)
Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que resvalem os nossos pés.
10
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas trouxeste-nos a um lugar de abundância.
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
Que haviam pronunciado os meus lábios, e dissera a minha boca, quando eu estava na angústia.
Oferecer-te-ei holocaustos de animais nédios, com odorante fumo de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos. (Selá.)