Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade: quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
Nova Versão Internacional
Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
Nova Versão Transformadora
Foi afflicto e estive espirando desda mocidade: eu padeço teus temores, e estou duvidoso.
1848 - Almeida Antiga
Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
Almeida Recebida
Desde muito jovem tenho sofrido e ando próximo da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
King James Atualizada
I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
Basic English Bible
From my youth I have suffered and been close to death; I have borne your terrors and am in despair.
New International Version
I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
American Standard Version
Comentários