Salmos 88:13

Eu, porém, Senhor, clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

But I cry to you for help, Lord; in the morning my prayer comes before you.

New International Version

Contudo, eu, ó SENHOR, clamo a ti por socorro; já ao romper da alvorada a minha oração chega à tua presença.

King James Atualizada

Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.

Nova Versão Internacional

Eu porem, Jehovah, clamo a ti: e minha oração te prevêm de madrugada.

1848 - Almeida Antiga

Mas eu, Senhor, clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.

2017 - Nova Almeida Aualizada

But unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee.

American Standard Version

Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.

Almeida Recebida

Mas eu, Senhor, clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.

Basic English Bible

A ti, Senhor, eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.

Nova Versão Transformadora

Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eu, porém, Senhor, clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Salmos 88

Alongaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me em extremo abominável para eles: estou fechado, e não posso sair.
A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13
Eu, porém, Senhor, clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
Senhor, por que rejeitas a minha alma? por que escondes de mim a tua face?
Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade: quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
A tua ardente indignação sobre mim vai passando: os teus terrores fazem-me perecer.
Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.