Exodo 20:22

Então disse o Senhor a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vós tendes visto que eu falei convosco desde os céus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse o Senhor a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vistes que dos céus eu vos falei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então, disse o Senhor a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vós tendes visto que eu falei convosco desde os céus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o Senhor disse a Moisés: - Assim você dirá aos filhos de Israel: ´Vocês viram que dos céus eu lhes falei.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então o Senhor ordenou que Moisés dissesse aos israelitas o seguinte: - Vocês viram que lá do céu eu lhes falei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O Senhor disse a Moisés: "Diga o seguinte aos israelitas: Vocês viram por si mesmos que do céu lhes falei:

Nova Versão Internacional

O Senhor disse a Moisés: ´Diga ao povo de Israel: ´Vocês viram com os próprios olhos que eu lhes falei do céu.

Nova Versão Transformadora

Então disse Jehovah a Moyses; assim dirás aos filhos de Israel: vosoutros tendes visto, que eu fallei com vosco desdo ceo.

1848 - Almeida Antiga

Então disse o Senhor a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vós tendes visto que do céu eu vos falei.

Almeida Recebida

Yahweh ordenou a Moisés: ´Assim dirás aos filhos de Israel: Vistes com vossos próprios olhos que dos céus vos falei:

King James Atualizada

And the Lord said to Moses, Say to the children of Israel, You yourselves have seen that my voice has come to you from heaven

Basic English Bible

Then the Lord said to Moses, "Tell the Israelites this: 'You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven:

New International Version

And Jehovah said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye yourselves have seen that I have talked with you from heaven.

American Standard Version

Exodo 20

Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem cousa alguma do teu próximo.
E todo o povo viu os trovões e os relâmpagos, e o sonido da buzina, e o monte fumegando: e o povo, vendo isso, retirou-se e pôs-se de longe.
E disseram a Moisés: Fala tu conosco, e ouviremos: e não fale Deus conosco, para que não morramos.
E disse Moisés ao povo: Não temais, que Deus veio para provar-vos, e para que o seu temor esteja diante de vós, para que não pequeis.
E o povo estava em pé de longe: Moisés, porém, se chegou à escuridade, onde Deus estava.
22
Então disse o Senhor a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vós tendes visto que eu falei convosco desde os céus.
Não fareis outros deuses comigo; deuses de prata ou deuses de ouro não fareis para vós.
Um altar de terra me farás, e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas, e as tuas vacas: em todo o lugar, onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei a ti, e te abençoarei.
E se me fizeres um altar de pedras, não o farás de pedras lavradas: se sobre ele levantares o teu buril, profaná-lo-ás.
Não subirás também por degraus ao meu altar, para que a tua nudez não seja descoberta diante deles.