Agradáveis são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
New International Version
Lindas são tuas faces entre teus brincos, e belo é o teu pescoço com os colares que te adornam.
King James Atualizada
Como são belas as suas faces entre os brincos, e o seu pescoço com os colares de jóias!
Nova Versão Internacional
Agradaveis são tuas faces entre enfeites, tua garganta entre os collares.
1848 - Almeida Antiga
O seu rosto fica lindo com os enfeites, o seu pescoço, com os colares.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Thy cheeks are comely with plaits [of hair], Thy neck with strings of jewels.
American Standard Version
Your face is a delight with rings of hair, your neck with chains of jewels.
Basic English Bible
Formosas são as tuas faces entre as tuas tranças, e formoso o teu pescoço com os colares.
Almeida Recebida
Formosas são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço, com os colares.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Como são belas suas faces; seus brincos realçam sua beleza! Como é lindo seu pescoço, enfeitado com um colar de joias!
Nova Versão Transformadora
O seu rosto é lindo no meio de duas tranças; como é formoso o seu pescoço enfeitado de colares!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Agradáveis são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários