Cantico dos Canticos 1:13

O meu amado é para mim um ramalhete de mirra; morará entre os meus seios.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O meu amado é para mim um saquitel de mirra, posto entre os meus seios.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O meu amado é para mim um ramalhete de mirra; morará entre os meus seios.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O meu amado é para mim como um sachê de mirra, posto entre os meus seios.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O meu amado tem cheiro de mirra quando descansa sobre os meus seios.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O meu amado é para mim como uma pequenina bolsa de mirra que passa a noite entre os meus seios.

Nova Versão Internacional

Meu amado é como uma delicada bolsa de mirra que repousa entre meus seios.

Nova Versão Transformadora

Meu amado he para mim hum remalhete de myrrha, que tresnoita entre meus peitos.

1848 - Almeida Antiga

O meu amado é para mim como um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios.

Almeida Recebida

O meu amado é para mim como uma delicada bolsa de mirra que passa a noite entre meus seios.

King James Atualizada

As a bag of myrrh is my well-loved one to me, when he is at rest all night between my breasts.

Basic English Bible

My beloved is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.

New International Version

My beloved is unto me [as] a bundle of myrrh, That lieth betwixt my breasts.

American Standard Version

Cantico dos Canticos 1

Se tu o não sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas das ovelhas, e apascenta as tuas cabras junto às moradas dos pastores.
Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó amiga minha.
Agradáveis são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.
Enfeites de ouro te faremos, com pregos de prata.
Enquanto o rei está assentado à sua mesa, dá o meu nardo o seu cheiro.
13
O meu amado é para mim um ramalhete de mirra; morará entre os meus seios.
Como um cacho de Chipre nas vinhas de Engedi é para mim o meu amado.
Eis que és formosa, ó amiga minha, eis que és formosa: os teus olhos são como os das pombas.
Eis que és gentil e agradável, ó amado meu; o nosso leito é viçoso.
As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas de cipreste.