Isaias 38:10

Eu disse: na tranquilidade de meus dias ir-me-ei às portas da sepultura: já estou privado do resto de meus anos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eu disse: Em pleno vigor de meus dias, hei de entrar nas portas do além; roubado estou do resto dos meus anos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eu disse: na tranquilidade de meus dias, ir-me-ei às portas da sepultura; já estou privado do resto de meus anos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu disse: ´Em pleno vigor de meus dias, hei de passar pelas portas do além; fui privado do resto dos meus anos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Eu pensava que iria morrer na flor da idade, que daqui em diante moraria no mundo dos mortos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eu disse: "No vigor da minha vida tenho que passar pelas portas da sepultura e ser roubado do restante dos meus anos? "

Nova Versão Internacional

Eu disse: ´No pleno vigor de minha vida, devo entrar no lugar dos mortos? Serei roubado do restante de meus anos?`.

Nova Versão Transformadora

Eu disse na cortadura de meus dias; ir-me-hei ás portas da sepultura: já estou privado do resto de meus annos.

1848 - Almeida Antiga

Eu disse: Em pleno vigor de meus dias hei de entrar nas portas do sepulcro; estou privado do resto de meus anos.

Almeida Recebida

´Disse eu no meu íntimo: ´Em pleno vigor da minha vida tenho que passar pelas portas do Sheol, sepultura, e ser excluído do restante dos meus anos de vida?

King James Atualizada

I said, In the quiet of my days I am going down into the underworld: the rest of my years are being taken away from me.

Basic English Bible

I said, "In the prime of my life must I go through the gates of death and be robbed of the rest of my years?"

New International Version

I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.

American Standard Version

Isaias 38

Vai, e dize a Ezequias: Assim diz o Senhor, o Deus de Davi teu pai: Ouvi a tua oração, e vi as tuas lágrimas; eis que acrescentarei aos teus dias quinze anos.
E livrar-te-ei das mãos do rei da Assíria, a ti, e a esta cidade; eu defenderei esta cidade.
E isto te será da parte do Senhor como sinal de que o Senhor cumprirá esta palavra que falou:
Eis que farei que a sombra dos graus, que passou com o sol pelos graus do relógio de Acaz, volte dez graus atrás. Assim recuou o sol dez graus pelos graus que já tinha andado.
Escrituras de Ezequias, rei de Judá, de quando adoeceu e sarou de sua enfermidade.
10
Eu disse: na tranquilidade de meus dias ir-me-ei às portas da sepultura: já estou privado do resto de meus anos.
Eu disse: Já não verei mais ao Senhor na terra dos viventes: jamais verei o homem com os moradores do mundo.
O tempo da minha vida se foi, e foi removido de mim, como choça de pastor: cortei como tecelão a minha vida: como que do tear me cortará; desde a manhã até à noite me acabarás.
Eu sosseguei até à madrugada; como um leão quebrou todos os meus ossos: desde a manhã até à noite me acabarás.
Como o grou, ou a andorinha, assim eu chilreava, e gemia como a pomba: alçava os meus olhos ao alto: ó Senhor, ando oprimido! fica por meu fiador.
Que direi? como mo prometeu, assim o fez: assim passarei mansamente por todos os meus anos, por causa da amargura da minha alma.